求法语歌《蝴蝶不知道蝴蝶》的歌词

该曲好像叫《蝴蝶不知道蝴蝶》是一部法国电影的插曲!求歌词大意

“为什么鸡会下蛋?” Pourquoi les poules pondent des oeufs?
因为蛋都变成小鸡 Pour que les oeufs fassent des poules.
“为什么情侣们要亲吻?” Pourquoi les amoureux s'embrassent?
因为鸽子们咕咕叫 C'est pour que les pigeons roucoulent.
“为什么漂亮的花会雕谢?” Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
因为那是魅力的一部分 Parce que ca fait partie du charme.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

“为什么木头会在火里燃烧?” Pourquoi le feu brule le bois?
是为了我们像毛毯一样的暖 C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
“为什么大海会有低潮?” Pourquoi la mer se retire?
是为了让人们说:”再来一次” C'est pour qu'on lui dise “Encore.”
“为什么太阳会消失?” Pourquoi le soleil disparait?
为了地球另一边的装饰 Pour l'autre partie du decor.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

“为什么狼要吃小羊?” Pourquoi le loup mange l'agneau?
因为它们也要吃东西 Parce qu'il faut bien se nourrir.
“为什么是乌龟和兔子跑?” Pourquoi le lievre et la tortue?
因为光跑没什么用 Parce que rien ne sert de courir.
“为什么天使会有翅膀?” Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
为了让我们相信有圣诞老人 Pour nous faire croire au Pere Noel.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

“你喜欢我们的旅行吗?” Ca t'a plu, le petit voyage?
“非常喜欢” Ah oui, beaucoup.
“我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?” On a vu de belles choses, hein?
“可惜我没能看到蚱蜢” J'aurais bien voulu voir des sauterelles.
“为什么是蚱蜢?” Sauve-toi! Pourquoi des sauterelles?
“还有蜻蜓” Et des libellules aussi!
“也许下一次吧” A la prochaine fois, d'accord.

“好吧。我能问你点事情吗?” D'accord. Je peux te demander quelque chose?
“又有什么事?” Quoi encore?
“我们继续,不过由你来唱。” On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
“不可以” Pas question.
“来嘛” Tu te pleures.
“不,不行。” Non, mais non.
“但……这是最后一段了” Ah…lors, c'est le dernier couplet.
“你是不是有点得寸进尺了呢?” Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
“呵呵~~”

“为什么我们的心会‘滴答’?” Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
因为雨会发出“淅沥”声 Parce que la pluie fait flic flac.
“为什么时间会跑得这么快?” Pourquoi le temps passe si vite?
是风把它都吹跑了 Parce que le vent lui rend visite.
“为什么你要我握着你的手?” Pourquoi tu me prends par la main?
因为和你在一起,我感觉很温暖 Parce qu'avec toi je suis bien.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说。 C'est pour faire parler les curieux.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-01
逝去的电车 Je n'aurais pas du venir 我本不该来 j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎 Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中 Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望 J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见 Adoucir les au revoir 看着这趟列车 Ce train qui s'en va 渐行渐远………… Qui part Qui part Je savais qeu serait 我知道这样很难 Difficile mais je pensais 但我还是得学着 Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒 Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处 Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过 C'est dur de te voir partir (Refrain) Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪 Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来 Je cherche un peu 我试着寻找 De reconfort 些许的安慰 Dans tes bras je veux 我想要的是 Me blottir 紧紧依偎在你的怀抱里 Pour mieux garder 以你的温暖 Le souvenir 来护卫这过往的记忆 De tout la chaleur de ton corps (Refrain) Je n'aurais pas du venir 我本不该来 J'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎 Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中 Vivre dans mes souvenirs 但这些想法都是徒劳的 J'ai beau essayer d'y croire 一切都太迟了 Je sis bien qu'il est trop tard (refrain) 蝴蝶 Claire Bouanich--Le Papillon(蝴蝶) Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么母鸡会下蛋? Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。 Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻? C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。 Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢? Parce que ca fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。 Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧? C'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了我们像毛毯一样的暖。 Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮? C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点~ Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失? Pour l'autre partie du décor. 为了地球另一边的装饰。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。 Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊? Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为它们也要吃东西。 Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑? Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。 Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀? Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。 Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗? Ah oui beaucoup! 非常喜欢! Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗? J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。 Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀? Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。 A la prochaine fois, d'accord. 也许下一次吧,好吗? D'accord. 好的。 Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗? Quoi encore? 又有什么事? On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱? Pas question. 绝对不可以。 S'il te plait. 来吧~ Non,non,mais non. 不不不 Allez, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了。 Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢? Mmm~~ 嗯呵~~ Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答? Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声。 Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快? Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了。 Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手? Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖。 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C'est pour faire parler les curieux.