《诗经?芣苢》原文翻译

如题所述

      《诗经??]?q》原文翻译
      《国风?周南??]?q》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一曲劳动的.欢歌,是当时人们采?]?q(即车前草)时所唱的歌谣。下面是小编收集整理的《诗经??]?q》原文翻译,欢迎阅读与收藏。

      《?]?q》1
      采采?]?q,薄言2采之。采采?]?q,薄言有3之。
      采采?]?q,薄言掇4之。采采?]?q,薄言捋5之。
      采采?]?q,薄言?K6之。采采?]?q,薄言?p7之
      注释:
      1选自《诗经?周南》,这是妇女们采集野菜时唱的民歌。?]?q:车前(草名),可食。
      2薄、言:都是语助词,无实意。
      3有:得到。
      4掇:摘取、拾取。
      5捋:成把地握取。
      6?K:手持衣角盛物。
      7?p:把衣襟掖在腰带间装物。
      【译文】
      采了又采车前子,
      采呀快去采了来。
      采了又采车前子,
      采呀快快采起来。
      采了又采车前子,
      一枝一枝拾起来。
      采了又采车前子,
      一把一把捋下来。
      采了又采车前子,
      提着衣襟兜起来。
      采了又采车前子,
      别好衣襟兜回来。
      1《诗经》使用赋、比、兴手法,本诗使用的手法是 。(1分)
      2这首诗生动地表现了采集野菜的劳动过程。这种过程在诗中是怎样具体表现出来的?(2分)
      3前人读这首诗说:反复讽咏,“自然生其气象”。你读这首诗,眼前出现了什么样的景象?请概括描述。(4分)
      【答案】
      1(1分)赋
      2(2分)通过动词的变换表现出来的
      3(4分)妇女们在田野上边采野菜边唱歌,一派欢快的劳动景象。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答