台风是不是因为从台湾来的才被叫做台风?

如题所述

LZ您好

不是!

如果你熟悉繁体字就知道问题了!

"湾""风"

你看,这根本就是2个字!

事实上,古代中国是没有台风这个词的,当时气象学并不怎么发达,于是对沿海地区常见的大风统称为“飓风”(实际上混淆了真正的台风和冬春季江淮气旋入海形成的海上大风),明清之交改为“飚风”,1956年,才确定了台风这个词

台风这个词可能来源于闽南话“风台”,也可能是广东话“大风”【广东话中,大的发音是先发"da"再向"ai"转音,有点类似“戴”】。另有一说是荷兰人占领台湾时,根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon命名。最后这种作为来源说不可信!极大的可能是荷兰人遇到了台风,当然学过地理的人都知道荷兰是见不到台风这种现象的,于是问当地人这是什么,当地人用古汉语(可能接近粤语)或者闽南话回答。荷兰人认为发音接近Typhoon就给予命名。

最后这种虽然不是台风真正的语源,但却令拉丁文国家从此有了Typhoon这个单词,之后这个单词回传入中国,变为普通话的“台风”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-07-22
不是的它比陆地风大
第2个回答  2018-07-22
"台风”是音译词;英文typhoon是根据中文粤语发音 toi fong 音译至英文,再进入普通话词汇中的。在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“台风”这一名称,作为寒潮大风或非台风性大风的统称。
关于“台风”的来历,有两类说法。第一类是“转音说”,一是由中国广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风台”演变而来。第二类是“源地说”,由于中国台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风都是穿过台湾海峡进入大陆的,所以称为台风。
台风,是热带气旋的一个类别。在气象学上,按世界气象组织定义:热带气旋中心持续风速在12级至13级(即每秒32.7米至41.4米)称为台风、或飓风,飓风的名称使用在北大西洋及东太平洋;而北太平洋西部(赤道以北,国际日期线以西,东经100度以东)使用的近义字是台风,当台风继续加强上去时,就称为强台风。本回答被提问者和网友采纳
相似回答