1、有一个家族从祖辈开始就姓弹dan,有起源和文化传承,而且传了很多代,后来有一群外人来到这个家族,说“你们姓弹dan,我们觉得不对不顺口,必须改读音姓弹tan,这样我们才觉得是对的,我和你讲啊,因为这个那个所以你们应该是姓弹tan”...不了解起源和文化的外人,仅凭自己的理解和喜好,就去强行更改别人家族姓氏的读音,岂不可笑?不光可笑,更是无礼
2、把弹幕读作tanmu完全是缺乏了解和不尊重弹幕的起源和文化,从军事领域的弹幕danmu概念→弹幕danmu射击游戏→niconico网站视频中飘过的评论很像弹幕danmu射击游戏,所以这种评论得名弹幕danmu,这是“视频中滚动的评论”被称为弹幕danmu的「真正起源」。弹幕的起源和读音是一步步发展而来的,而且是中国地区率先使用此称呼,后弹幕功能从日本niconico网站引进到中国acfun和bilibili。某些人以前从未接触和了解弹幕文化,毫不尊重弹幕的起源和发展,仅仅靠自己的一知半解,脑补弹幕为“弹tan出来的字幕mu”,还说的特别理直气壮,完全是颠倒黑白
3、本来只有弹幕danmu这个词,而没有所谓的弹幕tanmu,某些人强行改读音改含义,新造了一个词,却还用原来的两个字,真是当代造词高手,就如同鬼魂占据了人的身体,还把人身份改了
4、如果真想造词,完全可以把这种视频中滚动的评论叫做“滚评”“动评”“弹tan评”,为什么非得要在弹幕danmu的身上做文章,改读音改含义,有必要吗?如果读tanmu,意思只能是“弹出来的字幕”,但①这不是弹tan出来的,而是在视频中滚动过去的 ②这不是字幕而是评论,字幕是电影、电视剧、番剧下面的人物台词,位置是固定不动的,两者能一样吗?“弹tan”只能牵强附会,“幕mu”更没法解释,最后弄的不伦不类,不觉得尴尬吗?
5、就像是名菜“宫保鸡丁”,起源是清代山东巡抚、四川总督丁宝桢,从山东到四川任总督时,改良了山东的酱爆鸡丁成为一道新菜,丁宝桢追赠“太子太保”,“太子太保”是“宫保“的一种,所以这道菜被称为“宫保鸡丁”。到某些人那里却成了“宫爆鸡丁”,还说“爆”是一种炒菜技法,就算是这样,那“宫”又怎么解释?要么宫保鸡丁要么酱爆鸡丁,结果搞个“宫爆鸡丁”,东拼西凑不伦不类,错了就是错了
6、有人说弹幕读tanmu顺口,读danmu不顺口,这完全是错习惯了,有很多容易读错的字词,读错习惯了突然了解到正确读法会不习惯,这很正常,接受正确读音不久就会习惯正确读法。如果不尊重起源和文化,怎么读着舒服怎么来,那读音别学了,考试也别考了,都随便读吧,这样能行吗?
7、起源发展、输入法、百科,全部都读弹幕danmu,《观视频》工作室的督工马前卒和中央的领导开会时,领导突然谈及视频弹幕的读音,全场鸦雀无声,不知道不了解的没有随便说的,谁也没有像某些人一样仅凭自己的感觉脑补一个读音和含义出来还觉得特别有理,为尊重弹幕的起源和文化,最后确定弹幕读音为danmu
8、为什么弹幕的读音会有争议?这是因为一系列的巧合引起的。弹幕的读音本来就是danmu,本来是没有争议的,巧合的是,弹是一个多音字,不了解弹幕起源的人看到这个词,会根据自己的理解脑补出“弹tan出的字幕mu”,这就造成了弹幕读音上的争议。本来弹幕就是视频中滚动的评论像弹幕射击游戏飞行的子弹而得名,就是“像”某种事物,如果当初把这种滚动的评论说成是像“飞龙”,而命名为飞龙,那如今还会有读音争议吗?因为飞龙这个词没有多音字,也不会望文生义,肯定就不会有读音争议了,所以弹幕读音danmu是毋庸置疑的