日语“撒有那拉”是什么意思

求教

日语“撒有那拉”是什么意思?

さようなら:“再见”的意思。

拓展资料:

简单的日文中“再见”可以有以下几种说法:
1、さよぅ なら
sa yo- na ra
2、では,また
de wa,ma ta
3、しっ    れい
失      礼   し  ま す
shi tsu  re-shi  ma su
4、   ゃす
ぉ 休    み な さ い
o  ya su mi na sa i
注意事项:1、分手后将有一段比较长的时间不能相见时用“さよぅ なら”。
2、临时分手,次日可见等时候,用“では,また”。随便一些的说法可以是“じゃ,また(jya,ma ta)”、“じゃね(jya ne)”。
3、拜访结束,起身与主人告别时用“失礼します”
4、挂断电话时用“失礼します”
5、晚上熟悉的人之间分手时用“ぉ 休み な さ い”,更随便一些的说法是“ぉゃすみ(o ya su mi”。相当于“晚安”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-07-21

“撒有那拉”是日语さようなら的音译。さようなら是再见的意思,但是它不是普通的再见。

有两种解释:1,用于男女朋友分手。2,用于两个好久不见的朋友见面后不久又要分开时。

正常的朋友同事再见时不会这么说的。都是 “假乃”,马他啊西他。 byebye。这样的。明天见,拜拜。之类的。

拓展资料:

日语寒暄词「さようなら」(口语短发音念成 「さよなら」 ) 在中国广为人知。很多人认为它就是汉语“再见”的同义语,但日语在很多场合并不是用「さようなら」来表示“再见”的。

作为告辞的寒喧话,「さようなら」的使用范围很窄。年轻的同伴之间虽然也可以使用「さようなら」 道别,但通常更多使用一些随便点儿的说法,比如说:「じゃ、これで」(那么,就到这儿吧) 「じゃ、また」(再见)或者用更简单的「じゃ」(bye)等。

向长辈或者上级告辞时,不能使用 「さようなら」。一般要说「失礼(いた)します」(恕我失陪)或其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪。

下班向同事们告辞时,通常会说声「お先に(失礼いたします)」(我先走一步啦), 同事则答以「おつかれさま(でした)」(你辛苦啦),彼此都不使用 「さようなら」。

家属之间更不会使用「さようなら」。家庭成员离开家出门时,会说「行ってきます」(我出去会儿就回来/我出门啦),家里人则会回答说「行ってらっしゃい」(路上小心)。

不要说家属之间, 就是街坊四邻之间,在这种情况下的寒暄话也不使用「さようなら」。

本回答被网友采纳
第2个回答  2018-07-26

是“再见”的意思

拓展资料:

再见 さようなら

平假读音:さようなら

罗马读音:sayounara

感叹词

1. 分别时说的寒暄语。(别れるときの挨拶の言叶。)

例句:みなさん,さようなら。  诸位,再见!

では,あしたまでさようなら。  那么,明天见!

2. 告别,离开。(わかれる。)

例句:さようならとも言わずに立ち去る。  不告而别。

バイバイ

平假读音:ばいばい

罗马读音:baibai

感叹词

1. 分别时说的寒暄语。适用于儿童和关系亲密的人之间(别れの挨拶あいさつに言う语。子供や亲しい间柄の人に使う。)

2. 告别,离开。(别れること。)

例句:今日はこれでバイバイしよう。  今天就此作别。

本回答被网友采纳
第3个回答  2018-01-19
日语里“撒由那拉”的使用要分情况
1、幼儿及小学生使用,就是普通“再见”的意思
2、中学生以上及成年人使用,意思是“很长时间可能见不到了”的意思
3、情侣约会时使用,意思是“我们分手吧”
4、书信中使用,或对遗体,意思是“永别了”本回答被网友采纳
第4个回答  2018-11-03
日语中的撒油那拉是再见的意思,但是这句话应该用于是短期内无法相见。