提一个语法问题,麻烦大家了

1이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다 .
--------
2커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요 .
--------
3오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
------
4나한테는 연한 색보다는 진한 색이 더 어울리는 것 같아요.

这四句话哪一个是正确的, 其他的句子错的话错在哪里?

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

'-니까'는 '이다'의 어간, 받침 없는 용언의 어간, 'ㄹ' 받침인
용언의 어간 뒤에 붙는데, 감정을 나타내는 형용사와는 쓰이지
않습니다.

'-니까'는 주로 행동의 동기, 주장이나 추론의 전제, 명령 따위
의 근거를 제시하는 등의 '이유'를 나타내는 것이며,.
-니까'는 주로 행동의 동기, 주장이나 추론의 전제, 명령 따위
의 근거를 제시하는 등의 '이유'를 나타내는 것이며
'-니까'를 '-니'을 강조하여 이르는 말로 제시하고 있으
므로 '-니까'를 이용해 연결한 문장이 '-어서'를 이용해 연결한
문장보다 특히 이유를 강조하고 싶을 때 사용한다고 볼 수 있습
니다.
感谢 韩光渊 匿名 的补充,也感谢 blue的魔法城堡 shuibuqing 。还有这位inzoman,很精彩的解释。

这道题当初烂情人提出来的时候我也一开始觉得是单词错误,而后他说要我注意니까,又从那个角度分析,后来发觉是错误的。

这么多朋友的热心解答才能够使这个板块有着相互学习的良好氛围。我追加加50分,一共250分。

错的
3.原句:오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
改称:오늘은 비도 많이 오고 바람도 아주 독하게 불겠습니다.
2.错句:커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요。
改称:커피가 너무 진하니까 물을 조금만 더 부어 주세요.
1.错句: 이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다.
改称:이 약은 아주 강하니까 식사한 후에 드셔야 합니다.
修改:
3。雨和 风是 并列的
2。咖啡是水--不能用“强”来表现。
1。药的表现是物理性 -- 用 强

我刚刚看了匿名的支持 ,谢谢~我到这里的目的是帮别人的同时我也在学习。

바람이 독하다 .
在这里细讲“독하다的”使用范围 ,是属于形容词。
1。사납고 모진 기운이나 기색.바람 따위가 매섭게 사납다.
2。맛, 냄새 따위의 정도가 지나치게 심하고 자극적이다.
3。마음이나 성격 따위가 모질다.
4。의지가 강하다.
所以可以用“毒” ,也可以用“强”来表现

谢谢 参考~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-30
1.이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다 .
正确:이 약은 아주 독하니까 식사한 후에 드셔야 합니다
表示药性强弱用독하다

2커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요 .
正确:커피가 너무 진하니까 물을 조금만 더 부어 주세요
修饰“咖啡”浓淡用“진하다”和“ 연하다”

3오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
正确:오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 강하게 불겠습니다

修饰风力强一般用강하다,강하다还表示水准高。也可以用심하다,后者一般表示程度,严重的意思。

4나한테는 연한 색보다는 진한 색이 더 어울리는 것 같아요
연하다表示颜色鲜艳,与之相对的진하다除了“浓”之外还表示颜色深,暗。所以第四个句子是正确的。
니까一般连接祈使,共动和命令句~最好与아/어서区别开来。^_^
第2个回答  2008-08-30
第4个是正确的。我觉得这几个句子是修饰词互相用混了。
其他的改法如下:

1原句:이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다 .
改成: 이 약은 아주 독하니까 식사한 후에 드셔야 합니다.
这里药用독하니까 来形容。심하니까 的修饰应该用在第3个句子中的风,风刮的大的意思。

2原句:커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요 .
改成:커피가 너무 진하니까 물을 조금만 더 부어 주세요.
这个句子表达的是咖啡很浓,咖啡浓应该用진하니까 修饰。

3原句:오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
-改成:오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 심하게 불겠습니다.----
독하게形容风的强度不适当。
第3个回答  2008-08-31
啊~ 我第一次看到了daegol师傅的提问. 因为他是百度知道韩语板块的"达人", 所以我用韩语来说明一下.

1이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다 .
--------
2커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요 .
--------
3오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
------
4나한테는 연한 색보다는 진한 색이 더 어울리는 것 같아요.
============================================

정답은 4번입니다.

하나하나 보자면
1이 약은 아주 심하니까 식사한 후에 드셔야 합니다 .
-> 이 약은 아주 독하니까 식사한 후에 드셔야 합니다.
약의 효능의 세기가 강할 땐 "독하다"라는 표현을 쓰죠.

그래서 매우 강한 약을 독약이라고 말하기도 하는거고요.

2커피가 너무 강하니까 물을 조금만 더 부어 주세요 .
->커피가 너무 진하니까 물을 조금만 더 부어 주세요.
어떤 액체의 농도가 옅고 짙음을 얘기하는 것이므로 진하다라고 하는게 맞습니다.
반대말은 "연하다"죠.

2번처럼 말한다면 당연히 알아듣긴 합니다.
향(香)이란 말이 생략된 것으로 알아듣는거죠. 하지만 아무래도 정확한 의사전달을 위해선 올바른 표현을 쓰는게 좋겠죠.

이 경우 커피성분의 농도가 짙다라는걸 말하는 것이므로 "진하다"라고 말하는게 맞습니다.

커피에 강하다라는 말을 쓰려면 향(香)이란 말을 넣으면 됩니다.

ex>커피가 향이 너무 강하니까 어쩌고 저쩌고........

3오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 독하게 불겠습니다.
->오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 심하게 불겠습니다.
또는->오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 많이 불겠습니다.

바람이 센 정도를 나타내는건 심하다라는 말을 씁니다.

사실 3번 표현이 아주 틀린건 아닙니다. 저렇게 말할 수도 있지만
공식적으로 쓰이는 표현은 아닌거죠.
그냥 사적인 자리이거나 정말정말 바람이 모질게 부는걸 자신의 감정을 실어서 표현한다면 저렇게 말할 수도 있습니다만
사적인 감정이 많이 실린 표현인만큼 공식적인 자리에서 쓸 수 있는 말은 아니죠.

반대로...

바람이 다소 불겠습니다./바람이 약간 불겠습니다./바람이 조금 불겠습니다.

이 셋은 모두 바람의 양이 적다는 의미죠.

4나한테는 연한 색보다는 진한 색이 더 어울리는 것 같아요.
---> 이건 정확한 표현입니다.
아까 커피얘기할 때와 같이 연하다의 반대말은 진하다니까요.

나한테는 연한 색보다는 짙은 색이 더 어울리는 것 같아요.
이렇게 말해도 맞는 표현입니다.

독하다라는 표현에 대한 설명은 한광연님의 말씀이 맞습니다만
바람 부는상황을 독하다라고 표현하는건 흔치 않은 일입니다.
그냥 심하게 분다라고 말하죠.

이상 길가는 나그네가 적었습니다.

원래는 바이두 지식에 들어와서 한국어 해석 좀 했었는데
요즘엔 잘하는 분들이 많아서 제가 답변 할 만한 곳이 없더군요.

모처럼 이런 고급에 이른 분의 글을 보게되어 감히 한국어로 적어봤습니다.
자주 들를께요. 저도 여기 답변글 보면서 매일 중국어 공부하고 있으니까요.ㅋ
第4个回答  2008-08-30
我再对提问补充说明一下:

1 이 약은 아주 [심하니까] 식사한 후에 드셔야 합니다 .

2 커피가 너무 [강하니까] 물을 조금만 더 부어 주세요 .

3 오늘은 비가 많이 오고 바람이 아주 [독하게] 불겠습니다.

4 나한테는 연한 색보다는 [진한] 색이 더 어울리는 것 같아요.
------------------------------------------------
这四句话[ ]里填写的 只有一个是正确的,请选出来。

另外重点 请讲讲 其他3个的句子[ ]里的内容 错误在哪里?
相似回答