臣受令于王,以商於之地六百里,不闻六里翻译?

如题所述

我是奉大王(楚王)的命令,来接收(张仪答应献给楚国的)商於的六百里土地的,不是仅仅只有六里地!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-09-06
我接受楚王的命令,把商於地区方圆六百里的土地划给秦国,没有听说只有六里。
第2个回答  2021-04-27
【原句】臣受令于王,以商於之地六百里,不闻六里。
【直译】我从大王(楚王)那里接受命令,来(接收张仪答应割让给楚国的)商於的(方圆)六百里的土地,没听说(只有方圆)六里地啊。
【注释】
1、受令:接受命令。
2、于王:介词结构作状语后置句,翻译的时候要提前到谓语“受令”的前面。
3、以:连词,表目的,来。
4、商於之地:商於的土地。商於,地名。
5、六百里、六里:指方圆六百里、方圆六里。有省略成分,翻译的时候必须补出省略的成分来。
相似回答