祸不单行,事情往往如此英文

如题所述

祸不单行,事情往往如此的英文:It never rains but it pours.

祸不单行,汉语成语,拼音是huò bù dān xíng,意思是指不幸的事往往接二连三而来。出自汉,刘向《说苑·权谋》:“此所谓福不重来,祸必重来者也。”近义词:多灾多难、福无双至、雪上加霜。反义词:时来运转、双喜临门、锦上添花、雪中送炭。

示例:叶圣陶《得失》:祸不单行,那个私立中学因为吃了一家钱庄的倒帐,发不出薪水了。朱自清《背影》:那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子。主谓式;作宾语、分句;常与“福无双至”连用。

例句:

1、真所谓祸不单行,他不小心跌了一跤,偏偏正巧摔到前面的大水坑里。

2、如果真的祸不单行,我们也要时刻牢记,我们没必要过于担心,因为人们会通过一系列行为上、心理上和技术上的调整去适应逐渐变暖的气候。

3、他才刚入伍,就面临女友兵变及父亲病重的双重打击,真是祸不单行。

4、我刚被扒手扒了钱包,现在又被开罚单,真是祸不单行啊!

5、真是祸不单行,他才刚失业,妻子同时也在这一波的裁员名单中,家庭经济顿时陷入困境。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答