已凉古诗带拼音版

如题所述

《已凉》拼音版:“bì lán gàn wài xiù lián chuí碧阑干外绣帘垂,xīng xuè píng fēng huà shé zhī猩血屏风画折枝。bā chǐ lóng xū fāng jǐn rù八尺龙须方锦褥,yǐ liáng tiān qì wèi hán shí已凉天气未寒时。”

门外是碧绿的阑干,门上绣帘低垂;狸红色的屏风,描画着曲折的花枝。大床铺着八尺龙须草席,锦被缎褥;天色正当转凉,却还未到寒冷之时!绣帘:一作“翠帘”。猩色:一作“猩血”,猩红色。屏风:一种用来遮挡和做隔断的东西。画折枝:一作“画柘枝”,指图绘花卉草木。龙须:属灯心草科,茎可织席。这里指草席。

韩偓《香奁集》里有许多反映男女情爱的诗歌,这是最为脍炙人口的一篇。其好处全在于艺术构思精巧,笔意含蓄。展现在读者眼前的,是一间华丽精致的卧室。镜头由室外逐渐移向室内,透过门前的阑干、当门的帘幕、门内的屏风等一道道障碍,聚影在那张铺着龙须草席和织锦被褥的八尺大床上。

赏析:

通篇没有一个字涉及“情”,甚至没有一个字触及“人”,纯然借助环境景物来渲染人的情思,供读者玩味。这类命意曲折、用笔委婉的情诗,在唐人诗中还是不多见的。这首小诗之所以广为传诵,原因或在于此。无论从题材旨趣,还是从手法、风格上讲,这首小诗都开启了五代两宋闺情词缛丽婉约的先河。

翠绿的栏槛,猩红的画屏,门帘上的彩绣,被面的锦缎光泽,合组成一派旖旎温馨的气象,不仅增添了卧室的华贵势派,还为主人公的闺情绮思酝酿了合适的氛围。主人公始终未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕绘着的折枝图,却不由得使人生发出“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答