《水调歌头》中的“胜”怎么读?

我们正在学苏轼的《水调歌头》,关于里面“高处不胜寒”的“胜”的读音,我们和老师有了分歧,老师说读“胜”(一声),因为她听余映潮老师讲课时是这么读的,而且标准磁带里面也是这么读的;可我们从小学就一直读的“胜”(三声),而且我们的参考书上也是这么说的。
我有些糊涂了,究竟是读“声”还是“剩”???

  是苏轼的《水调歌头·明月几时有》吗?
  我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。与词谱对照:
  中仄中平中仄,中仄中平中仄,中仄仄平平。胜字对应的是平声。
  再看《词林正韵》。胜分属两个韵部,1、第十一部平声十蒸,胜[胜任];2、第十一部去声二十五径,胜[胜败]。从词义上看,“不胜寒”显然是属于第十一部平声。因此可见,词中的胜,古代读平声。
  由于现代汉语统一规定,胜只有一个读音:shèng。我们必须遵从。正如古诗“远上寒山石径斜”其中的“斜”读成xiá才押韵一样,现在只能读xié。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-14
现在应该度“剩”,在古汉语中读“声”,是“能承担,能承受”的意思。但是在1998年的时候,“胜”被中国语言国家标准中通读为“剩”。
第2个回答  2013-07-14
我们正在学苏轼的《水调歌头》,关于里面“高处不胜寒”的“胜”的读音
第3个回答  2013-07-14
一声
第4个回答  2013-07-14
古代汉语字典里,古语的读法是一声,禁得住、承受的住的意思,同样的还有不胜枚举,不胜酒力。
现在比喻一些位高权重的人,没有知心的朋友,经常感觉被别人从高高的位置上推下来.简单的说就是,站在高高的地方承受不住那里的风寒.又比喻一个人在技艺或修为上所达到的极高境界。境界越高,能够做伴的人就越少,越会感到孤独与寒冷。
相似回答