为什么说翻译是一门艺术

如题所述

第1个回答  2024-03-25
为什么英语翻译被视为一门艺术?
首先,语言无疑是工具。无论是面试谈判,还是日常对话;无论是阅读书籍,还是书写信件,语言都发挥着传递信息的作用。
然而,语言仅仅止步于工具吗?不尽然。
在我看来,每一种语言都蕴含着独特的艺术性。即使是未被广泛认知的原始部落语言,也承载着其深厚的历史和文化背景。
如果你认为翻译是语言学习者应当努力攀登的巅峰,那么我们的任务就是跨越国界,交流文化,以及连接人类共通的情感。
此外,熟练并准确地使用语言,无疑能帮助一个人更好地与他人交往和沟通。
每个人都曾因某篇文章或某部作品而感动,那是人类情感与语言文字美妙结合的见证。喜欢翻译的人,无论是笔译还是口译,都曾因能将一种外语译成本地语言,或将母语译成另一种外语,而感到无比的成就感。
口译,尤其是交替传译和同声传译,无人不为口译者在两种语言间流畅的转换和表达而赞叹。
笔译,特别是文学翻译,要求字斟句酌,而应用文翻译则涵盖了几乎所有知识领域,这也是“翻译”有时被称为“通译”的原因。
语言无处不在。许多人喜欢唱歌,不仅因为兴趣,更因为音乐是人类共通的语言。语言不仅传递信息,这只是语言众多功能中的一种。更重要的是,语言能够表达情感,交流思想,并承载着文化,使人类文明得以代代相传。
相似回答