王蓝田性急文言文翻译及注释

如题所述

王蓝田性急文言文翻译及注释,如下:

一、原文

王蓝田性急,尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,乃下地以屐齿碾之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。王右军闻而大笑曰:使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:去未?答云:已去。然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。文度曰:故应让杜、许。蓝田云:汝谓我堪此否?文度曰:何为不堪?但克让自是美事,恐不可阙。蓝田慨然曰:既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

二、翻译

王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。他愤怒极了,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听到后大笑着说:即使安期有这个脾气,也没有可取之处,何况是王蓝田呢!

三、注释
1、本篇写王述吃鸡蛋时急躁而可笑的行为。原属《忿狷》第二则。王蓝田,王述,字怀祖,太原晋阳(今山西太原市)人,袭封蓝田侯。官至散骑常侍、尚书令。
2、箸(zhù助):竹筷。刺:探取,夹取。
3、仍:于是。屐:古人穿的一种木制鞋、,鞋底由木齿支撑。蹍(zhǎn展):踏,踩。
4、瞋(chēn抻):眼睛圆睁着。
5、内:通纳,放入。
6、王右军:王羲之,字逸少。曾任右军将军。
7、使安期三句:使,假使。安期,王述父王承的字。王承曾任东海内史、从事中郎。豪,通毫。当时士族名士尤重从容不迫,故王羲之对王述性急有此贬评。

文言文赏析 

本文是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其性格的急躁。吃鸡蛋如此,做其他事可想而知。作者妙用动词刺、掷、蹍、啮、吐,进行典型的动作描写,用怒真作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜