格格在满语中是什么意思?

如题所述

  格格原为满语的译音,译成汉语就是小姐、姐姐、姑娘之意。在满语中原来是对女性的一般对称。而在汉语中出现时则大多:一是清朝贵胄之家女儿的称谓,二是皇帝和亲王妾室的称谓。

  一、清朝贵胄之家女儿的称谓,即妇人之爵名

  清朝前身“后金”初年,国君(即“大汗”)、贝勒的女儿(有时也包括一般未嫁之妇女)均称“格格”,无定制。例如,清太祖努尔哈赤的长女称“东果格格”,次女称“嫩哲格格”。清太宗皇太极继位后,于崇德元年(一六三六年),始仿明制,皇帝女儿开始称为“公主”,并规定皇后(即中宫)所生之女称“固伦公主”,妃子所生之女及皇后的养女,称“和硕公主”。“格格”遂专指王公贵胄之女的专称。现在影视剧中把皇帝之女称作“格格”是不准确的(如,“还珠格格”、“十八格格”……)。

  顺治十七年(1660年)始把“格格”分为五等,即:

  一、亲王之女,称为“和硕格格”,汉名为“郡主”;

  二、世子及郡王之女,称为“多罗格格”,汉名为“县主”;

  三、多罗贝勒之女,亦称为“多罗格格”,汉名为“郡君”;

  四、贝子之女,称为“固山格格”,汉名“县君”;

  五、镇国公、辅国公之女,称“格格”,汉名“乡君”;

  此外,“公”以下之女,俱称“宗女”。“格格”之称一直沿用至清末民初之际,才渐渐终止。

  二、皇帝和亲王妾室的称谓。

  入关前,满洲的亲贵们有用格格称呼妾的习俗。顺治入关,仍的此称号。到康熙时期,后宫定制,用格格称呼后宫嫔妃的情况才消失。大清会典也规定了皇室女孩的封号与称呼,格格才从皇帝后妃中消失。但是王府仍用此称谓,用来称呼王府中没名份的小妾。乾隆帝生母孝圣宪皇后钮祜禄氏在雍亲王府邸时,名号既为格格。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-19
“格格”应该是满语中贵族王孙的女儿的意思吧。如果是男的就叫“贝勒”。
第2个回答  2013-07-19
格格"原为满语的译音,译成汉语就是小姐,姐姐之意。清朝贵胄之家女儿的称谓,即妇人之爵名
第3个回答  2018-04-02
清廷也有称呼公主为格格的,和阿哥相对,尤其是小时候没受封时。《宫女谈往录》里说咸丰收养的恭亲王长女固伦荣寿公主称为大公主,他自己亲生女儿固伦荣安公主宫里就称为大格格。
第4个回答  2013-07-19
公主
相似回答