梁甫行拼音版原文

如题所述

关于梁甫行拼音版原文如下:

ba fang ge yi qi,qian li sha feng yu.八方各异气,千里殊风雨.

ju zai bian hai min,ji shen yu cao shu.剧哉边海民,寄身于草墅

qi zi xiang qin shou ,xing zhi yi lin zu妻子象禽兽,行止依林阻

chai men he xiao tiao,hu tu xiang wo yu.柴门何萧条,狐免翔我宇

梁甫行翻译

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里简陋的柴门如此冷清,狐免在周围自由穿梭毫无顾忌。

梁甫行赏析:

三国乱世,人民有家不能居,只好逃到荒山野岭,与野兽为伍。诗的开篇写自然现象,其实意在提醒最高统治者普降恩泽,施惠于民,中间四句直陈所见所感几无雕饰,如实记录了百姓流离失所的困境;最后两句,咏叹家园荒芜,狐兔出没,承接前面的描写,进一步抒发了感慨,深化了主题。

“八方各异气,千里殊风雨。”以对偶的句式,从自然现象写起,仿佛以兴开篇,却又暗含比喻。诗说天下的自然环境不一样,所遭受的风雨灾害也不一样。言外之意是说,海边气候潮湿,风雨狂暴,海啸龙卷风也时有发生,是不适合人生存的地方。这两句突出边海人民生存环境的恶劣

”痛苦啊,海边的人民,他们生活在荒野草从林剧哉边海民,寄身於草野。木中,多么荒凉,多么凄惨。这本是野兽出入的地方,可他们却长期的与野兽同居。

”妻子象禽兽,行止依林阻。”这是对妻子以及孩子的整体形象描写,从中我们不但看到海民衣不蔽体蓬头垢面的野人一样的粗俗艰苦的生活方式,也可以想见他们与世隔绝的愚钝颓废形象。他们依靠自然环境的险阻,和野兽争夺相间生存,他们不但经受生活的艰难困苦,而且还有随时被野兽吃掉的生存忧惧。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-11-15

梁甫行拼音版原文:

八bā方fāng各gè异yì气qì,千qiān里lǐ殊shū风fēng雨yǔ。

剧jù哉zāi边biān海hǎi民mín,寄jì身shēn于yú草cǎo野yě。

妻qī子zǐ象xiàng禽qín兽shòu,行xíng止zhǐ依yī林lín阻zǔ。

柴zhài门mén何hé萧xiāo条tiáo,狐hú兔tù翔xiáng我wǒ宇yǔ

译文:

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

赏析:

本诗以自描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现出作者对下层人民的深切同情。

"八方各异气,千里殊风雨”是“剧哉边海民”的衬托。各地的情况虽然不同,但最艰难困顿的要数“边海民”了。“寄身”一句及其后的诗句,实写“边海民”的悲惨生活。他们没身于“草野”,过着非人的生活,所以说“象禽兽”。

他们怕被人发现、抓走,每天就钻在山林里,所以说“行止依林阻”。一个“依”字把逃民们的实际活动和恐惧心理都表现出来了。“柴门何萧条,狐兔翔我宇”是全诗的精华所在,也是诗中人心里的想象。逃民们每日出没于山林之中,与狐兔争食争住;而自己原来的家园却因无人居住,反而变成狐兔们的家园。

这两句扩大了全诗的内涵,它不仅让人了解了逃民们的窘迫生活,更让人看到了生产凋敞,村落萧索的社会图画。曹植曾在《谏伐辽东表》中劝曹叡“省徭役薄赋敛,勤农桑”,至此又以他的诗歌直接为民生疾苦而呼吁。建安诗人反映下层人民生活的题材极少,因而这首诗就更为宝贵。

本回答被网友采纳
相似回答