楼主你好可爱啊,本来就是口语化的东西,怎么翻译也只能翻译成口语啊。除非你中文就是书面语,英文才会有书面语的感觉。比如把你这段中文稍微书面语化:你要好好照顾它,因为你妈妈很喜欢它的。爸爸上班忙照顾不了,就交给你了。相对而言,
语气词去掉一些,加上逻辑连接词,适当地进行分句,就会感觉正式一点了。呵呵~应该要回复在这里才是的。。。
还有,所谓口语和书面语要用对场合才是。作文里面也有用到口语的地方,比如你举的例子,能够很好地表达说话人的语气,如果改成我说的那种,也许是另一种性格的人说出来的话。但是作文一般都是叙述,不需要太多表达语气的词,而需要更多客观的描述性的词语,这样作文才会书面的感觉。