If only和only if怎么翻译,有啥区别?

如题所述

1、含义不同

If only的意思是但愿,真希望;only if的意思是只有当,只有。

2、用法不同

if only引导条件句,通常用来表示说话人对某事所寄予的某种强烈愿望,相当于as long as。

only if 引导的是条件状语从句,是一个对“条件”限制更严的“限制性条件状语从句”,它有一种增强主句语势的作用。

例句:

If only we can get to the next petrol-station we'll be all right.

但愿我们能到达下一个加油站,那我们就没问题了。

Syria will attend only if the negotiations deal with issues of substance.

只有在谈判涉及重大问题时叙利亚才会参加。

扩展资料

词汇解析:

1、If only

英文发音:[ɪf ˈəʊnli]

中文释义:(表示强烈的愿望)但愿,真希望

例句:

If only the banks would lend money without limit!

但愿银行能无限制地贷款!

2、only if

英文发音: [ˈəʊnli ɪf]

中文释义:只有当,只有

例句:

The placebo effect can be understood only if we acknowledge the unity of mind and body.

只有我们承认身心一体,安慰剂效果才能被理解。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-29

答案是:If only是要是......就好了,only if是只有……(才),它们的区别为意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1.If only意思:但愿

2.only if意思:只有当

二、用法不同

1.If only用法:if only引导的条件句,通常用来表示说话人对某事所寄予的某种强烈愿望,相当于as long as。

2.only if用法:only if 引起的条件状语从句,是一个对“条件”限制更严的“限制性条件状语从句”,它有一种增强主句语势的作用。

三、侧重点不同

1.If only侧重点:作副词时,意思是“只,仅仅,才”。

2.only if侧重点:可加动词不定式结构作结果状语,表示“不料,结果却”,多用于意外和不幸的场合。

本回答被网友采纳
第2个回答  2018-10-22
if only表示“要是......就好了”。only if 表示“只有……(才);只有在……的时候,唯一的条件是……”的意思。
区别:
1、两者意思不同:if only表示“要是......就好了”;only if 表示“只有……(才);只有在……的时候,唯一的条件是……”的意思。
2、两者表达意图不同:if only引导的条件句,通常用来表示说话人对某事所寄予的某种强烈愿望,相当于as long as。only if 引起的条件状语从句,是一个对“条件”限制更严的“限制性条件状语从句”,表示“只有……(才) ;只有在……的时候;唯一的条件是……”的意思;它有一种增强主句语势的作用。
3、两者所用语气不同:if only常用虚拟语气;only if常用陈述语气。
4、两者所用语序不同:if only用在句子开头,句子用陈述语序;而only if用在句子开头时句子要用部分倒装。本回答被网友采纳
第3个回答  2018-10-22

if only常被译为:但愿;要是……该多好啊,等等。

only if常被译为:只有……(才);只有在……的时候;唯一的条件是……,等等。

两者的区别是:

1、在if only这个短语中,中心词是从属连接词if,而副词only只是加强if的语气的;在only if 这个短语中,副词only是中心词,而从属连接词if则只是用来连接从句的。

2、if only在引导条件句,表示说话人对某事所寄予的某种强烈愿望的时候,可以独立使用;only if 引导的条件状语从句是起增强主句语势作用的,不可单独使用。

扩展资料:

if only和only if在实际运用中,有时候两个单词会分开写,if only写作if...only,only if写作only...if。

例如:

1、If she would only come!(但愿她能来!)

2、I will only come home if you come with me.(只有你跟我一起走,我才回家。= I will come home only if you come with me.)

要注意的是,if only仅仅是if的一种强化形式,不仅能表达说话人的愿望,而且能表达条件。因此,它同if一样,也能引出条件状语从句。if only从句在大多数情况下用作虚拟条件句,但是偶尔也有用在真实条件句的情况。

only if 引起的条件状语从句,是一个对“条件”限制更严的“限制性条件状语从句”,与if引起的一般条件句相比,它有一种增强主句语势的作用。

此外,《If Only》还是一部美国电影的名字,一般被译为《如果能再爱一次》。

本回答被网友采纳
第4个回答  推荐于2017-11-25
if only....要是.....多好!
If only I had known you then," he said wistfully. “要是我那时候认识你就好了,”他伤感地说
only if...只要…就;只有,只有当…;除非
You can make progress only if you are modest. 惟虚心乃能进步。本回答被提问者和网友采纳
相似回答