日语的"我"有几种说法?分别有什麽意思??

我知道的有ore?貌似是“俺”的意思。。这个好像一般都是男的说。。

还听到过"boku"....这有什麽内在意义呢?这个貌似男女都有说。。

还有watashi...好像似乎是女孩子说的。。但是我也看到过男生说。。

那麽一般交谈中“我”怎麽说呢?
chr00
....您..

"boku"也是男的“我”的意思,相对于“俺”来说用于正式场合
watashi男女都用,男的用时比"boku"更为正式,可以说是我的敬语
女孩一般用atashi来表现女孩子的乖巧可爱,但正式场合用watashi
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-05
日语有敬语和非敬语,男性用词与女性用词等之类分别,比如说用于人称的你,我,他:
以下是由以敬语到非敬语的顺序排列

你:~様>~さん>贵方(あなた)>君(きみ)>お前(おまえ)>手前(てまえ)

我:私(わたくし)>私(わたし)>仆(ぼく、男性用词)/あたし(女性用词)>俺(おれ、男性用词)

他:~方>彼(かれ、男)彼女(かのじょ、女)>奴(やつ)
单独使用"君(きみ)" 这是一般来说,男老师叫学生,社长叫社员,前辈叫晚辈,长辈叫后辈时候用。 对初次见面的人,千万不能用。是很大的失礼。

名字后面使用“君” 这是一般来说,女同学叫男同学,老师叫学生名字后面,同学和同学之间表示亲切的人称。对自己的长辈使用的时候要小心使用。但不是不可以使用,谨慎使用就可以。一般情况下名字后面贴“さん”是最好的方法。

様(さま):对对方的极大的尊重人称。是服务行业对客人的尊称,晚辈对前辈的极大的尊称。一般来说,熟悉人之间使用的话,是一种距离感,有点不舒服的感觉。

贵方(あなた):对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用。

お前(おまえ):是长辈对很熟悉的晚辈,上司对很熟悉的部下使用。熟悉的朋友之间也使用。但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。

以上由尊重程度来比大小的话如下,

様(さま)>あなた>さん>君(くん)>君(きみ)>お前(おまえ)

わたし、あたし…最常用的。后者一般年轻女性使用。
私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
仆(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
侬(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/46014570.html?si=9

相似回答