请教前辈一个英语问题

小生平日见到很多短语都是表示"从我的角度理解"。譬如:in my opinion, from my point of view, as I see it , from where I stand, as far as I'm concerned . 请教各位前辈。这里所有词组各在什么情况下用。

这些短语主要的区别其实可以用来表述一个人的表达技巧和谦逊的程度,一般来说,“以我之见”的表达方式有:I believe; I think; in my opinion;as I see it;from my point of view;from where I stand, as far as I'm concerned等,从左至右表达方式依次变得越来越谦虚,越来越客气,
比如I believe; I think; in my opinion是比较口语和比较粗俗和自我的表达,believe的名词是belief信仰, think的名词是thought思想,潜台词就是我的思想是...,,而from my point of view;from where I stand, as far as I'm concerned就很谦逊的表述:从我的角度来看,依照我浅薄的知识而言。
希望对你有启示,谢谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-28
in my opinion, from my point of view, as I see it , from where I stand, as far as I'm concerned . 这些词组一般是说话者要发表【意见】时,就会使用。如;
In my opinion,you should take my advice.
如果我的回答对你有帮助,请及时采纳,谢谢!
第2个回答  2012-12-28
你好 mqwd110,
这五个词组都是在表达自己意见是使用的礼貌用语,他们之间没有很大的区别。
但是从细微的区别来说还是有区别的 in my opinion 和 as I see it 较为口语化和随意, 和 from my point of view, from where I stand 和 as far as I'm concerned 显得稍正式和谦逊
第3个回答  2012-12-28
表达自己观点,在写作和口语中兜常见,基本上就是说自己的想法,但是隐含了与之前讨论的观点相反的意思。
就是说别人说了个什么,你用这些词组,后面的观点一般都不同
第4个回答  推荐于2017-11-25
这些词组的用法没有严格的界限,换句话说,相当于汉语里的同义词、近义词,其好处是避免在说话过程中或写作过程中,总用同样的词,显得很单调本回答被提问者采纳
相似回答