请帮我翻译一下德语 谢谢

Guten Tag Herr Liu Ryan!
Dankeschön für Ihre Karte.
ich wünsche euch auch frohes und gesundes neues Jahr.
Herr Ryan wie erfahren habe waren sind in Hamburg angekommen.
Ich habe mich mit dem Leute in Verbindung gesetzt.
Die haben mir vorgeschlagen auf der Rechnung stehende Kürzung EXW soll CFR umgeändert werden. angeblich soll ich wenige Zoll bezahlen.

also auf der RechnungUnit Price EXW (USD) und Amount EXW (USD) soll Unit Prince CFR (USD) und Amount CFR (USD) umgeändert werden.

Bitte schicken Sie mir die geänderte Rechnung zu.

Mit freundliche Grüßen.
Sefik Demircan

您好,Liu Ryan先生,

谢谢您的卡片。
我祝您同样新年快乐健康。
Ryan先生,就像往常一样(据悉),货物已经到达汉堡。
我已经和他们接洽上了。
他们给我提了建议,账单上面写的缩写EXW(出厂)应该用CFR(成本加运费)来代替。
所以,账单上面的单位价格EXW(美元)和数量EXW(美元)应该分别改成单位价格CFR(美元)和数量CFR(美元)。
请寄给我改正过后的账单。
此致
敬礼

Sefik Demircan

国际贸易专业术语
EXW:EX Works - 工厂交货,指卖方仅在自己的地点为买方备妥货物。(你们都运到汉堡了肯定不能用这个报。)
CFR:Cost and Freight - 成本加运费,于目的港。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-28
美好的一天,刘先生瑞安!感谢您为您的Karte.ich希望你也快乐的新Jahr.Herr瑞安学会了如何在汉堡angekommen.Ichare've的人,涉嫌gesetzt.Die建议,我觉得应该改变在发票上减少CFREXW。
显然,我要付出几英寸。因此,在该法案EXW单位价格(USD)数量和EXW(USD)单位王子CFR(美元),CFR金额(美元)将被改变。
请给我经修订的条例草案。
亲切的问候。谢菲克德米尔詹。
第2个回答  2012-12-28
nkchorus 翻译的很好,基本没有问题。
只有一个小错误我纠正下:Amount EXW (USD)应该为 EXW总额(USD),Amount CFR (USD)应该为 CFR 总额(USD)
数量一般用quantity表示,再说也不会用 美元(USD)为单位的~
第3个回答  2012-12-28
基本上同意nkchorus的翻译, 只有一个地方不对,即:

Ryan先生,就像往常一样,货物已经到达汉堡。--> Ryan先生 据悉, 货物已经到达汉堡。追问

恩 谢谢你 他只是翻译的有点生硬 没关系 主要是下面EXW CFR什么的那里我现在把意思理顺了 谢谢