请问'和'是怎么用的?

如题所述

A:发音:hé
▪ B:发音:hè
▪ C:发音:huó
▪ D:发音:hú
▪ E:发音:huò
▪ F:发音:huo
▪ G:发音:hàn
▪ H:发音:wo
▪ I:发音:he

A:发音:hé
1)平稳,和缓(2)协调,关系好,均衡。

米字格中的&(2张)
(3)和解,媾和。
(4)不分胜负,如:和棋。
(5)数字之间相加的结果,也叫和数。
(6)日本民族与服装,如和服,大和民族。
(7)跟,如:和你商量。
(8)介词,表示相关,比较,如和他比。
(9)并列,如:理论和实践。
(10)或者,如:无论数量和质量都有提高。
(11)古代的姓氏之一:和氏璧。(12)连带:和盘托出(完全说出来)。和衣而卧。
(13)连词,跟,同:我和老师打球。
(14)姓氏之一,和姓。


(15) 表示并列结构。

B:发音:hè
〈动〉
(1) 应和;跟着唱 [join in (the singing)]。
荆轲和而歌。——西汉·刘向《战国策·燕策》
拊石而和之。——明·刘基《诚意伯刘文成公文集》


当哭相和也。——清·林觉民《与妻书》
(2) 又如:唱和;曲高和寡;和歌(应和他人之歌声而唱歌)。
(3) 附和;响应[follow;echo;respond to]。如:和从(附和顺从);一倡百和;一唱百和。
(4) 以诗歌酬答;依照别人诗词的题材作诗。词 [compose a poem in replyto oneby another poet using the same rhyme words]。如:和章(酬和他人的诗章);和答(酬答别人的诗);和酬(以诗酬答他人)。
(5) 答应;允许 [agree]。如:和应(犹应和)。[2]
C:发音:huó
混合,如:和面
在粉状物中搅拌或揉弄使粘在一起:和面。和泥。
姓氏(huó)河南安阳滑县一带方言。
D:发音:hú
麻将用语,成功
打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利。有'胡牌'说法属误。
E:发音:huò
(1)混合粉状或液状物。
(2)次数,多洗几和。
粉状或粒状物搀和在一起,或加水搅拌:和药。奶里和点儿糖。和弄。和稀泥。
量词,指洗衣服换水的次数或一剂药煎的次数:衣裳洗了三和水。
F:发音:huo
无字义,仅为衬字,在字典中不作一读音
用于词语“暖和”、“软和”“掺和”等。
G:发音:hàn
在台湾地区国语中,“和”字作为连词使用时,在日常口语中读作hàn,但正式读音中读hé。(源自老北京口语,不过在大陆已基本绝迹。)(在中国大陆晋西北、陕北、内蒙(鄂尔多斯、内蒙呼和浩特和内蒙包头一带)一带的方言口语中,仍然如此发音。)
W:发音:wo
粤语区“和”字的发音方式,意思和普通话的一样。
H:发音:wo
在表示日本或日本人的时候,读音和字义与倭字相同。例如,大和(倭)朝廷、和(倭)服、和(倭)侨。具体请参照日本语文,特此注明。
I:发音:he
凑和
这个读音有争议。在《新华字典》旧版中无此发音;而在《新华字典》新版中有。
有些资料也称“凑和”为错别字,正确写法是“凑合”。念còu hé [3]

形容词
和谐;协调。

范传福书法
和,相应也。——《说文》
和,谐也。——《广雅》
音声相和。——《老子》
乐从和。——《国语·周语下》
倡予和女。——《诗·郑风·萚兮》
鸣鹤在阴,其子和之。—《易·中孚卦》
与讴谣乎相龢。——《文选·王褒·洞箫赋》
和五声。——《吕氏春秋·慎行论》
圣人为能和。
和乐之本也。
夔能和之。
和 hé
动词
(1)调和;调治;调适。如:和味(调和食物的滋味);和羹(五味调和的羹汤);和弱(调和抑制);和通(调和;和畅)。
(2)和解;息争而归和平。
与楚以和。——西汉·司马迁《史记·屈原贾生列传》
名词
两个以上数相加的总数。如:五和七的和是十二
介词
(1) 与;跟 [with]。如:和人群一同去。
(2) 向;对;跟 [to]——表示动作的对象。如:我很愿意和大家讲一讲;和他父亲谈及此事。
(3) 跟 [as]——引进用来比较的对象。如:他的论点和你的相反;我的意见和他们的有别。
连词
(1) 与 [and]。如:他和他的儿子在这里;北京、天津、上海和广州。
(2) 加在一起 [and]。如:你的咖啡有奶油和糖。
(3) 表示选择,相当于“或” [or]。常用于“无论、不论、不管”后。如:去和不去,由你自己决定。
姓氏的时候也有读“hé”。
和 hú
〈动〉
打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利 [win in gambling]*'胡牌'说法属误。
和 huó
〈动〉
揉和。在粉状物中加水搅拌或揉弄使粘在一起 [mix]。如:和揉(在粉状物中加液调匀揉合);和解(犹溶解);和丸(比喻母亲教子勤学);和熊(为母亲教子勤学之典);和泥儿。
和 huò
〈动〉
(1) 掺合;混杂 [blend]。如:和药(调制药物);豆沙里和点儿糖;和羹。
(2) 不同的人混杂到一起 [mix]
与他们甚么相干?怎么也和在里头?——《文明小史》
(3) 蒙哄,欺骗 [wheedle]。如:和哄(哄骗);和欺(哄骗)。
〈量〉
(1) 用于时间,相当于“会儿” [moment]。
韦义方去怀里摸索一和,把出席帽儿来。——《古今小说》
(2) 用于洗东西或煎中药换水,相当于“次”、“道” [time]。如:衣裳已洗四和;头
和药。
和弄 huònong
(1) 〈方〉
(2) [mix]∶拌和
(3) [sow discord]∶拨弄是非;离间
和稀泥 huòxīní
[try to mediate differences at the sacrifice of principle;equivocate;blur the line between right and wrong] 比喻调和纷争,多指无原则地调和折中。
兄弟俩除了不见面,一到星期天就得吵架,梅玫已有和稀泥的经验。

1. 和 [hé]2. 和 [hè]3. 和 [huó]4. 和 [huò]5. 和 [hú]
和 [hé]
相安,谐调:~美。~睦。~谐。~声。~合(a.和谐;b.古代神话中象征夫妻相爱的两个神)。~衷共济。
平静:温~。祥~。~平。~气。~悦。~煦。惠风~畅。
平息争端:讲~。~约。~议。~亲。
数学上指加法运算中的得数:二加二的~是四。
连带:~盘托出(完全说出来)。~衣而卧。
连词,跟,同:我~老师打球。
介词,向,对:我~老师请教。
指日本国:~服(日本式服装)。~文。大~民族。
体育比赛不分胜负的结果:~棋。~局。
姓。
和 [hè]
和谐地跟着唱:曲高~寡。
依照别人的诗词的题材或体裁作诗词:~诗。
和 [huó]
在粉状物中搅拌或揉弄使粘在一起:~面。~泥。
和 [huò]
粉状或粒状物搀和在一起,或加水搅拌:~药。奶里~点儿糖。~弄。~稀泥。
量词,指洗衣服换水的次数或一剂药煎的次数:衣裳洗了三~水。
和 [hú]
打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利。

自己整理吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答