Tom is said to have delivered the speech in their theatre room.
据说汤姆已经在他们的剧院厅发表了演说。
be said that - 一般翻译为“据说、听说”
deliver a/the speech - 发表演说
theatre room - 可翻译为“剧院厅”,只翻译为“剧院”恐怕不准确。
注意时态的翻译,这里是完成时态。
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢。
追问is said 能换成 was said 吗?
追答is said 若 换成 was said 也是可以的,但是时态就从现在时变为过去式了,指过去发生的事。