布莱克 天真的预言中文全诗 谁知道

如题所述

一沙一世界,
一花一天堂。
双手握无限,
刹那是永恒。
一沙一世界,
一花一天堂,
一树一菩提,
一叶一如来。
天真的预言,
参悟千年的偈语。这也只是一部分,
Auguries of innocence 纯真预言--威廉布莱克
To see the world in a grain of sand 一粒沙里看世界And a heaven in a wild flower 一朵野花里有天堂Hold infinity in the palm of your hand 掌中握无限
And eternity in an hour 霎那成永恒
A truth that's told with bad intent 当真理被恶意利用时
Beats all the lies you can invent 比一切臆造的谎言狰狞
It is right it should be so ; 现实本来就这样
Man was made for joy and woe; 人生来就要面对快乐和悲惨
And when this we rightly known 只要能明了这一点
Through the world we safely go 我们就不会再受伤
Joy and woe are woven fine 将快乐和忧伤编织
A clothing for the soul divine 披在我神圣的心上
The poor man's farthing is worth more 穷人手里的一个铜板
Than all the gold on Afric's shore 抵得上非洲海岸的所有黄金
One mite wrung from labour's hands 劳动者手里的一丁点钱
Shall buy and sell the miser's lands 能买的下守财奴的所有土地
Or, if protected from on high 如果得到上帝的庇护
Does that whole nation sell and buy 甚至可以买卖国土的全部
He who mocks the infant's faith 谁曾嘲笑纯真的信念
Shall be mocksed in age and death 他将被岁月和死亡讥讽
He who shall teach the child to doubt 谁要动摇纯真的信念
The rotting grave shall ne'er get out他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中
He who respects the infant's faith 谁能尊重纯真的信念
Triumph's over Hell and death 他将战胜地狱和死亡
He who doubts from what he sees 如果不相信自己的眼睛
Will ne'er believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行
If the Sun&Moon should doubt 如果太阳和月亮心存猜疑
They'd immediately go out 它们将会转瞬消失
To be in a passion you good may do 被激情围绕就能拥有美好
But no good if a passion is in you 情欲攻心则会迷失自我
Every night and every morn 每一个夜晚,每一个清晨
Some to misery are born 有人生来就为不幸伤神
Every morn and every night 每一个清晨,每一个夜晚
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to endless Night 有人生来就被长夜围绕
We are led to believe a lie 如果不是亲眼所见
When we see not through the Eye 我们就会相信谎言
Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭
When the soul slept in beams of Light 灵魂在光芒中休眠
God appears&God is light 对挣扎在黑暗中的人
To those poor souls who dwell in night 上帝散发出光明
But does ahuman form diaplay 对生活在白昼的人
To those who dwell in realms of day 上帝幻化为人性
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-19
一沙一世界,
一花一天堂。
双手握无限,
刹那是永恒。
一沙一世界,
一花一天堂,
一树一菩提,
一叶一如来。
天真的预言,
参悟千年的偈语。这也只是一部分,
Auguries of innocence 纯真预言--威廉布莱克
To see the world in a grain of sand 一粒沙里看世界And a heaven in a wild flower 一朵野花里有天堂Hold infinity in the palm of your hand 掌中握无限
And eternity in an hour 霎那成永恒
A truth that's told with bad intent 当真理被恶意利用时
Beats all the lies you can invent 比一切臆造的谎言狰狞
It is right it should be so ; 现实本来就这样
Man was made for joy and woe; 人生来就要面对快乐和悲惨
And when this we rightly known 只要能明了这一点
Through the world we safely go 我们就不会再受伤
Joy and woe are woven fine 将快乐和忧伤编织
A clothing for the soul divine 披在我神圣的心上
The poor man's farthing is worth more 穷人手里的一个铜板
Than all the gold on Afric's shore 抵得上非洲海岸的所有黄金
One mite wrung from labour's hands 劳动者手里的一丁点钱
Shall buy and sell the miser's lands 能买的下守财奴的所有土地
Or, if protected from on high 如果得到上帝的庇护
Does that whole nation sell and buy 甚至可以买卖国土的全部
He who mocks the infant's faith 谁曾嘲笑纯真的信念
Shall be mocksed in age and death 他将被岁月和死亡讥讽
He who shall teach the child to doubt 谁要动摇纯真的信念
The rotting grave shall ne'er get out他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中
He who respects the infant's faith 谁能尊重纯真的信念
Triumph's over Hell and death 他将战胜地狱和死亡
He who doubts from what he sees 如果不相信自己的眼睛
Will ne'er believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行
If the Sun&Moon should doubt 如果太阳和月亮心存猜疑
They'd immediately go out 它们将会转瞬消失
To be in a passion you good may do 被激情围绕就能拥有美好
But no good if a passion is in you 情欲攻心则会迷失自我
Every night and every morn 每一个夜晚,每一个清晨
Some to misery are born 有人生来就为不幸伤神
Every morn and every night 每一个清晨,每一个夜晚
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to endless Night 有人生来就被长夜围绕
We are led to believe a lie 如果不是亲眼所见
When we see not through the Eye 我们就会相信谎言
Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭
When the soul slept in beams of Light 灵魂在光芒中休眠
God appears&God is light 对挣扎在黑暗中的人
To those poor souls who dwell in night 上帝散发出光明
But does ahuman form diaplay 对生活在白昼的人
To those who dwell in realms of day 上帝幻化为人性
352
2159

华先生黄芪当归党参

京东商城
广告
布莱克 天真的预...
专家1对1在线解答疑惑
去提问
— 你看完啦,以下内容更有趣 —
布莱克的《天真的预言》的主流中文全诗翻译是什么?
Auguries of innocence 天真的预言 (英国)布莱克 To see the world in a grain of sand, 一沙一世界, And a heaven in a wild flower. 一花一天堂。 Hold infinity in the palm of your hand, 在你的手掌中拥有着一切, And eternity in an hour. 一霎那间便也可以是永恒。 A truth that's told with bad intent, 当真理被人带着恶意说出时, Beats all the lies you can invent. 相比于一切臆造的谎言都要狰狞。 It is right it should be so, 事实本来就是如此, Man was made for joy and woe. 人生下来就要面对各种快乐或是不幸。 And when this we rightly known, 当我们能够弄明白这一点, Through the world we safely go. 无论去到哪里都不会再受到伤害。 Joy and woe are woven fine, 快乐和忧愁被编织在一起, A clothing for the soul divine. 将这件华服披在我的心灵之上。 The poor man's farthing is worth more, 穷人的一个铜板, Than all the gold on Afric's shore; 远远比得上非洲海岸的所有黄金; One mite wrung from labour's hands, 从劳动者手中掠夺来的财富, Shall buy and sell the miser's lands. 可以买的下守财奴的所有土地。 Or, if protected from on high, 如果我们能够得到上帝的庇护, Does that whole nation sell and buy. 甚至可以把国土的全部拿来买卖。 He who mocks the infant's faith,     那些曾经嘲笑纯洁信念的人, Shall be mocksed in age and death; 终将被岁月和死亡嘲笑; He who shall teach the child to doubt, 谁要教孩子怀疑纯真的信念, The rotting grave shall ne'er get out; 他将永远被关在腐臭的墓穴中无法离开; He who respects the infant's faith,   谁能尊重纯真的信念, Triumph's over Hell and death;    就能够战胜地狱和死亡; He who doubts from what he sees,    谁如果怀疑自己所看到的一切, Will ne'er believe, do what you please. 将永远不会取得的信任,请随心而行。 Every night and every morn,      每一个夜晚,每一个清晨, Some to misery are born;     有人生来就为不幸伤神; Every morn and every night,      每一个清晨和夜晚, Some are born to sweet delight.     有人生来就被幸福环绕。 We are led to believe a lie,    我们被引导着去相信谎言, When we see not through the Eye.     如果我们没有亲眼所见。 Which was born in a night to perish in a night, 谎言在黑夜里若隐若现, When the soul slept in beams of Light,   灵魂在光芒中安眠, God appears&God is light.     上帝显现,散发光明。 To those poor souls who dwell in night,   向那些生活在黑暗里的人, But does ahuman form diaplay,       对那些生活在光明里的人, To those who dwell in realms of day。    向那些把上帝幻化为人性的人。 扩展资料: 作者名唤威廉·布莱克(William Blake 1757-1827),他还是一位水彩画家、版画家。 布莱克一生都保持着宗教、政治和艺术上的激进倾向。他浓厚的宗教意识、艺术家的天分和丰富的人生阅历,给他的诗歌提供了取之不尽的创作源泉,并使它的诗歌具有明显的宗教性、预言性、哲理性和艺术性等几大特点。 他对英国诗歌,特别是浪漫主义诗歌所作出的贡献是有目共睹的。其前期诗作主要包括《诗歌素描》、《天真之歌》及《经验之歌》等。 前期的诗作,语言上简单易懂,且以短诗为主,音节也能短则短,题材内容则以生活中的所见所闻为主;而后期的诗作篇幅明显增长,有时长达数百乃至上千行,内容也明显地晦涩起来,以神秘、宗教,以及象征为主要特征。 参考资料来源:百度百科——《天真的预言》
相似回答