求1篇文言文翻译!!!!

舍己全友
(左伯桃)与羊角哀为死友,闻楚王贤,往见之。道遇雨雪,计不俱全,乃谓角哀曰:“我所学不如子,子往矣。”并衣粮与角哀。独行仕楚,显名当世。遂启树发伯桃之尸改葬之,喟然曰:“吾友之所以死,恶俱尽无益,而名不显于天下也,今我宁用生为?”亦自杀也。楚国之人闻之,莫不流涕。
翻译要准确,拜托了!!!

第1个回答  2008-07-09
左伯桃和羊角哀是极好的朋友,听说楚王贤能,去见他。路上遇到大雪,估计不能同时活命,就对羊角哀说:我所学的知识没有你多,你去吧。把衣服和粮食都给了羊角哀。(羊角哀)独自走到楚国当了官,名扬那个时代。于是挖开大树掘出左伯桃的尸体改葬了他,叹道:我朋友之所以死,是因为担心我们一起当时死了都没好处,而名声都不会显播。现在我怎么能(继续)生存呢?也自杀了。楚国的人听说,没有不哭泣的。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-07-09
(左伯桃)与羊角哀为死友①,闻楚王贤?往见之。道遇雨雪,计不俱全②,乃谓角哀曰:“我所学不如于,予往矣。”并衣粮③与角哀,独行仕楚④,显名当世。遂启树发伯桃之尸改葬之,喟然⑤曰:“吾友之所以死,恶⑥俱尽无益,而名不显于天下也,今我宁⑦用生为⑧?”亦自杀也。楚国之人闻之,莫不流涕。
(《烈士传》)
[注释]①死友:刎颈之交的好朋友。②计不俱全:估计不能都活下来。③并衣粮;把衣服和粮食一起/给他)。并:合并、④仕楚:到楚国做官。⑤喟然:叹气的样子。⑥恶(wu):憎恨。⑦宁:难道。⑧为:语尾助词。
(左伯桃)与羊角哀是刎颈之交的好朋友,听闻楚王圣明,前去见楚王,道路上遇到大雨大雪,估计不能都活下来,(左伯桃)就对羊角哀说:“我的学识不如你,你去吧。”把衣服和粮食一起给了角哀。(角哀)独自到了楚国做官,在当世扬名。
第3个回答  2008-07-09
(左伯桃)和羊角哀是刎颈之交的好朋友,听说楚王贤德,就一起去拜见他。在路途中遇到暴风雪,估计不能都活下来,左伯桃于是对角哀说:“我的学识比不上你,就你去吧。”把衣服和粮食一起交给角哀。角哀一个人到楚国做官,在当时有了相当的名声。于是挖开空心树把伯桃的尸体拿出来改葬,叹着气说道:“我的朋友死的缘由,就算悔恨都没有好处,而我也不会名扬天下,(既然已经达成心愿)现在我难道还要生存下去吗?”(于是)角哀也自杀了。楚国的人听说这件事,没有不流泪的。
第4个回答  2008-07-09
如何一个快字了得
相似回答