くちびるを染めて行く。难道是去涂唇膏的意思??哈哈啊。
为什么要翻译成染“到”嘴唇,是固定用法吗?
是
。。。。。。。。。。。我是在百度搜到的~~百度翻译。。。。。。。。。。
这个不是固定用法,要看一下原话是怎么说了
是歌词 。把上下文给你,帮我看看。 口ずさむ, くちびるを染めて行く,君と见つけた しあわせ 花のように
劳驾 再给长一点 不会开头就是口ずさむ