波斯语和阿拉伯语的区别

如题所述

1. 波斯语和阿拉伯语使用相同的字母系统,但这并不意味着它们有共同的起源。尽管两者都采用阿拉伯字母,波斯语还增加了一个表示G音的字母,但这并不等同于两者是同一种语言。对大多数人来说,这一点可能难以理解,但只要考虑到英语、法语、西班牙语、越南语和汉语拼音都使用拉丁字母,尽管它们并非同源语言,就能理解波斯语和阿拉伯语的关系。
2. 波斯语确实吸收了大量阿拉伯语词汇,特别是与宗教、哲学和文化相关的词汇。由于历史和宗教的联系,阿拉伯和波斯文化之间的相互影响非常深。据统计,现代波斯语中使用的阿拉伯语词汇比例超过70%。当一种语言的词汇有70%以上受到另一种语言的影响时,其语法现象也不可避免地会受到第二种语言的影响。例如,波斯语的名词复数词尾只有-ha或-an两种形式,而阿拉伯语的名词复数词尾则复杂得多。由于波斯语深受阿拉伯语影响,它吸收了一部分阿拉伯语名词及其复杂的复数形式,如“科学家”Alem的复数形式olama,这对伊朗人而言,就像是在学习两个新单词。
3. 波斯语和阿拉伯语的底层和系属都不同。在语言学上,词汇和语法底层是深入一个语言内核的成分,而在这两个方面,波斯语和阿拉伯语有显著差异。初学波斯语的人可能会发现,基本的波斯语单词看起来反而更像英语。例如,父亲(波pedar)和英语father,母亲(波madar)和英语mother,坏(波bad)和英语bad,星星(波setar)和英语star,身体(波badan)和英语body。这可能让人猜想波斯语和英语是否有共同的远祖,答案是肯定的。
4. 波斯语在某些方面比阿拉伯语简单。总体而言,波斯语的语法没有阿拉伯语那么复杂。例如,上文提到的名词变复数和动词体系,波斯语的动词体系与其他同语族的普什图语、塔吉克语、库尔德语等语言更接近,没有双数的变化,词根也比较规则。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜