《致云雀》要背吗?

如题所述

第1个回答  2022-10-26
《致云雀》这首诗是郭沫若翻译雪莱的第一首诗,也是他所译雪莱7首诗中唯二之一用古体诗翻译的。

原文

欢乐之灵乎!汝非禽羽族,

远自天之郊,倾泻汝胸膈,

涓涓如流泉,毫不费思索。

高飞复高飞,汝自地飞上;

宛如一火云,振翮泛寥苍,

歌唱以翱翔,翱翔复歌唱。

旭日犹未升,灿云罩东曙,

金色光辉中,汝已浮驰住;

欢悦之初生,无影复无迹。

在汝之周遭,晨光融嫩紫;

宛如昼时星,渺不见汝影。

汝影不可见,惟闻浏亮声。

声如晓日轮,银箭之尖锐,

曙白澄空中,烈光渐消微,

看到不分明,可感其所在。

遍地与寰空,为汝声音满,

宛如夜皎洁,月自孤云泛,

皓皓舒明波,天空为汛滥。

汝名吾不知;汝竟何所似?

灿雨落虹霓,无汝声之媚,

汝歌何幽飏,散洒音之雨。

宛如一诗人,藏在智光里,

灵感自天来,旷渺颂歌起,

欢恐意外生,世人为悲喜;

宛如一闺秀,藏在金屋里,

幽夜怀所欢,肠断魂难慰,

独自抚鸣琴,芳情漾幽阃;

又如金色萤,藏在露涧里,

闪闪耀幽光,散点花草上,

花草障明萤,萤身不可见;

又如玫瑰花,藏在碧叶里,

暖风破花心,沥沥清芬吐,

偷香狂封姨,神魂已陶醉:

草上春雨声,花梦惊醒了,

一切欢愉歌,一切清新调。

清新复欢愉,无汝音乐好:

灵呀飞鸟呀,汝其教我者,

汝思何甘芳:神韵浓若是,

爱与酒之颂,得闻未曾有。

合欢之情歌,军旋之凯唱,

与汝相比方,徒事浮夸耳,

情歌凯唱中,于物有不足。

汝之欢乐调,源泉是何物?

何波何山野?天陆何形壳?

汝爱为伊何?忘忧究何若?

汝歌清而锐,欢乐不知疲:

烦恼之阴影,不能近汝心:

谁能如汝心,纯爱无忧闷?

汝于生死理,夙夜必恩省,

比我醉梦人,知之深且真,

不然汝谐调,何以知流晶?

瞻前而顾后,人欲不知足:

至诚之笑声,中有痛苦络,

至甘之歌词,是部愁思史。

吾侪纵可能,灭却憎骄惧,

纵生如顽石,不会流眼泪,

得如汝纯欢?非我所知者。

诗人爱汝巧,贵比百声律,

读破万卷书,书中无此物,

汝高扬在天,藐视此尘俗!

请从汝脑中,赐我半欢乐,

使我唇齿间,流此谐醇出

能倾世人耳,如我听汝曲。
相似回答