陌上桑汉乐府的古诗是什么意思?

如题所述

日出东南隅①,照我秦氏楼。

秦氏有好女②,自名为罗敷。

罗敷喜善桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩③。

头上倭堕髻④,耳中明月珠。

缃绮⑤为下裙,紫绮为上襦⑥。

行者⑦见罗敷,下担捋髭须⑧。

少年见罗敷,脱帽著悄头⑨。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷⑩。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:”使君一何愚使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。“注释①隅(yú):方位,角落。

②好女:美丽的女子。好,古代指女子容貌姣好。

③笼钩:一种采桑时用来钩桑枝的工具。

④倭(wō)堕髻(jì):发髻歪向一侧,似堕而非堕,东汉时一种流行的发型。

⑤缃绮:浅黄色有花纹的丝织品。缃,杏黄色。

⑥襦(rú):短袄。

⑦行者:路人。

⑧捋(luō)髭(zī)须:抚摩着胡须。髭,嘴上边的胡子;须,下巴处的胡须。

⑨著峭(qiào)头:(只)戴着包头发的纱巾。峭头,束发用的纱巾。

⑩但坐观罗敷:只是因为看见罗敷那么美丽的缘故。但,只。坐,因为。

五马立踟蹰(chíchú):五马,指太守所乘之车套驾的五匹马。踟蹰,徘徊不前。

姝(shū):美丽的女子。

谢:这里是“敬问”,“请问”的意思。

宁可共载不:是否愿意跟他一同坐车回去一何愚:怎么这样愚蠢。一何,何等,怎么这样。

居上头:在前列。指地位高,受人尊敬。

何用识夫婿:凭什么认出我的夫婿呢?何用,用何,凭什么。

白马从骊(lí)驹:白马,指她丈夫骑的自马。从骊驹,随从骑着黑色小马。

黄金络马头:马头上戴着金黄色的笼头。

鹿卢剑:以玉镶饰为辘轳状的佩剑。

朝大夫:朝廷中的高等文官。

侍中郎:皇帝的侍从文官。

专城居:作为一城的长官(如太守)。

为人洁白晰:为人,指人的形象、容颜。洁,净。白皙,指皮肤洁白。

鬑鬑(lián):胡须疏长的样子。

盈盈公府步:盈盈,步履轻盈,举止大方。公府步,做官者踱的方步。

冉冉:同“盈盈”。

殊:出色,与众不同。

【解释】太阳从东方升起,照在我秦家的楼上。秦家有位美丽的姑娘,本名叫罗敷。罗敷喜爱养蚕采桑,常常在城南采桑。(她)用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子的提手。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环。穿着黄色丝绸做成的裙子,紫色的绫子做成的短袄。过往的人看见罗敷,放下担子用手捋着胡须注视她;青年人见着罗敷,脱下帽子,只戴着纱巾炫耀自己;耕田的人忘记了他的犁耙,锄地的人忘记了他的锄头。回来后互相抱怨生气,只是因为贪看了罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣下属前去询问这是哪一家的美女。“是秦家的美女,本名叫罗敷。”“罗敷多大年纪啦?”“20岁还不到,15岁又有余。”太守无礼地问罗敷:“愿意同我一起乘车回去吗?”罗敷上前回答说:“太守你怎么这样愚蠢!你有自己的妻子,我罗敷也有自己的丈夫。看那东方一千多个骑马的人,我的夫婿在最前列。怎样辨认我的丈夫?骑着白马,后面跟着数个骑黑色小马的那个人就是他;用青丝拴着马尾,金黄色的笼头戴在马头上;腰中佩着鹿卢剑,价值上万。(他)15岁在太守府做小官;20岁就在朝廷里做大夫;30岁担任皇帝的侍卫官;40岁成为一城之主。外表英俊皮肤白净,长着飘冉的胡须。举止大方踱方步,神态潇洒显从容。在座官员数千人,个个夸我丈夫非同一般。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答