青岛五四广场的标志性建筑“五月的风”的英文翻译

如题,“五月的风”翻译成英文

The Wind of May或 May Wind。

英语中有”五月花“( May Flower) 一说,翻成May Wind是可以的,但The Wind of May似乎更正式一些。

另外:中文最好称之为“五月之风”,“五月的风”较通俗,但不太雅致,尤其对于这样正规和大型的建筑。

用法简介:

wind的基本意思是“风,气流”,指由于空气的自然流动而产生的现象,风速可大可小,风力可强可弱,可以是强劲的,也可以是柔和的,既可用作不可数名词,又可用作可数名词,常与定冠词the连用。

指风的种类或方向时, wind可与不定冠词a连用或用其复数形式; 指风的强度时常与much, little等词连用; 泛指风时是不可数名词,其前不加冠词或定语。

wind也可作“气味”解,指空气中传送的气味,是不可数名词。

wind也可表示运动或吹奏乐器时的“呼吸”或肠胃中的“胀气”,是不可数名词。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
The Wind of May, 或 May Wind。

英语中有”五月花“( May Flower) 一说,翻成May Wind是可以的,但The Wind of May似乎更正式一些。

另外:中文最好称之为“五月之风”,“五月的风”较通俗,但不太雅致,尤其对于这样正规和大型的建筑。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-18
五月的风 Wind of May
相似回答