so great is the need for skilled workers that the lest able ma be neglected.求对成分完全解读,还有,这是倒装句吗
总体:这是一个复合句,主句是 So great is the need for skilled workers,然后是结果状语从句 that the lest able may be neglected.
主句:这是“主系表”句型,但是使用了倒装结构,即把表语 So great 提前到句首,而把主语 the need for skilled workers 放在系词之后,这是为了强调表语。
从句:使用了“情态动词+被动语态”的结构。
翻译:对技术工人的需求是如此之大,以至于技能较差者可能受到忽视。
理解:句子开始就是形容词 So great,可以推断是倒装结构,因为形容词很少有作主语的。由于中文不用倒装结构,所以翻译的时候仍按“主系表”顺序翻译。So...that...是“如此...以至于...”句型。the lest able 是把形容词用作名词,表示“能力较差的人”,与前面的 skilled workers 构成对比。