两个技术含量很低的问题,关于介词的用法~

in der Straße 和 auf der Straße
哪个是表示“固定地”在某条街上(z.B.建筑物~),哪个是表示“不固定地”在某条街上(z.B.行人~)?

还有就是,wohnen后面如果有个具体地址(某街某号),应该用什么介词?
如果词典上查到了我还来这里做什么?!
推荐一本有wohnen后面介词的范例的词典把。。。我查过外研社的德汉汉德词典,也查过collins的德英英德词典,都没有。。。

还有个小问题:有没有“an der Straße”这种说法呢?如果有的话又表示什么意思呢?如果也能解答这个问题我会再追加5分~

in

wohnen in der Strasse ***这是固定搭配住在哪条街就是用In ,俄就是表示固定在街上的
而Auf der Strasse,表示在街道上面,可能会位移的东西
你可以说 eine Muenze liegt auf der Strasse.
或者Ich gehe auf der Strasse,我在街上走来走去,这里auf der Strasse是一个地点,所以是第三格
如果说到那条街上去了应该说 ich gehe in die Strasse.第四格,而不是auf der。最基本的静三动四
楼主,这个回答绝对正确,你可以不定为最佳答案,但是你要学会这些哦~
汗。。。an der Strasse.也是有的。意思是紧靠着那条街,既不是在街上活动的物体,也不是在街上固定的物体。而是紧挨着,在街道旁边的的东西。但是这种说法大家不太用。。。一般用介词in&auf都是可以解决的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-08
严重同意!

字典是个好东西, 养成自己查字典的习惯就如同交了个终生受益的好朋友.

不要手懒.
第2个回答  2008-06-13
德文中的wohnen是“住”的意思,所以要说住在...要用in.auf der Strasse 是表示在外边,在街上,in der Strasse 是指住在那条街。
德文中的介词后边都是要跟格的,向你刚刚问的这几个属于“静三”,表示静态时候介词后面加三格。但是如:
Ich gehe in das (也可连写写成ins) Kino.就是“动四”的体现,同样用了in 这个介词但是后面却加了四格。这是因为gehen 这个动词是有一种动态动作在里面的这种动词,所以介词后面要加四格。
第3个回答  2008-06-09
in der Straße如你所说,是表示“固定”在某条街上,是静止的.如:Sie bleiben in der Straße."她们停留在大街上."
auf der Straße是表示从一处到达另一处,是移动的.如:Sie laufen auf der Straße表示"她们(从别的地方)跑到大街上"

wohnen后面如果有个具体地址(某街某号),应该用介词in.

关于介词搭配问题,我想还是看语法书比较好.毕竟字典重点是解释单词词义的.
第4个回答  2008-06-07
我这么说你可能就能明白了 in der Straße = in the street

auf der Straße = on the street

有时候德语想不通的 或者是难以理解的 就用英语去解释 去想 会比用中文想 简单的多 毕竟都是日耳曼语系的 对不?

wohnen后面接介词 完完全全能在字典上找到范例 劝你看字典 养成好习惯 我告诉你了一次 你可能看了就忘记了 自己看的查的印象深~