蝶恋花·伫倚危楼风细细
【宋代柳永】
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
dié liàn huā ·zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì
【sòng dài liǔ yǒng 】
zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì ,wàng jí chūn chóu ,àn àn shēng tiān jì 。cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ ,wú yán shuí huì píng lán yì 。
nǐ bǎ shū kuáng tú yī zuì ,duì jiǔ dāng gē ,qiáng lè hái wú wèi 。yī dài jiàn kuān zhōng bú huǐ ,wéi yī xiāo dé rén qiáo cuì 。
词句注释
伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
望极:极目远望。
黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。
烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
会:理解。阑:同“栏”。
拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
消得:值得。
白话译文
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。