00问答网
所有问题
谁知道荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》国文翻译里谁的译本比较好?
那个出版社的印刷比较让人满意以及纸张的质量要好。本人不喜欢那些不负责任的小出版社的作品,谢谢大家了啊。
举报该问题
推荐答案 2013-06-29
译本不是看纸张的质量和印刷,尽管一般的大型出版社的纸张和印刷都是可以保证的。译本主要看译者。哪一个翻译家。同时,是否对作家和作品有深入的研究,或者对这个国家的文学有深入的研究。荷马史诗和奥德赛,选用人民文学出版社的译本是最佳的。可以选择这个出版社的插图本,既便宜,又非常实惠,而且印刷非常好,至于译本,都是最经典的译本,译者也是各个领域的翻译专家,完全可以信任。这是翻译大家罗念生先生的译本。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/jerBTejDD.html
其他回答
第1个回答 2021-04-06
想看到台湾作家翻译出版的(伊利亚特)。他们翻译的作品很有水平。
第2个回答 2013-06-29
人民文学出版社的,罗念生老师译本
相似回答
谁知道荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》国文翻译里谁的译本比较好?
答:
就人民文学出版社吧,
罗念生、王焕生译的
。出版社比较大比较负责,而且是直接从希腊文译过来的。(现在比较常用的《古希腊语汉语词典》就是他俩编的)
我想买《
荷马史诗》
,但是不
知道谁翻译的比较好
。 希望有人能给我点...
答:
1、荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的
。王焕生是专攻过古希腊语的,所以他的译本被称为经典,陈中梅的译本则有一些争议,有人认为更符合现代阅读习惯,有人则认为翻译的不好~~2、陈中梅是一人独自完成了《伊利亚特》《奥德赛》两书的翻译,曾在多个出版社出过,如...
荷马史诗
哪个
译本
最好
答:
先谢谢了!
荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的
。王焕生是专攻过古希腊语的,所以他的译本被称为经典,陈中梅的译本则有一些争议,有人认为更符合现代阅读习惯,有人则认为翻译的不好~~
荷马史诗
要买哪一个出版社的版本要好些?
答:
涳涳·茹κ竾 你好。
《荷马史诗》人民文学出版社使用的罗念生先生的,但是感觉就译林出版社的陈中梅女士的好些
。其实简单来说,译林出版社的书都很新。但是人民文学出版社有的最大的特点是经典。比如《约翰·克里斯多夫》必需得看傅雷先生的译本,莎士比亚必须得看朱生豪先生的译本,这些经典是译林出版社不...
大家正在搜
荷马史诗伊利亚特原文
荷马史诗伊利亚特的故事梗概
伊利亚特和奥德赛的统称
荷马史诗伊利亚特人物形象
伊利亚德 荷马史诗
荷马史诗伊利亚特读后感
奥德赛和伊利亚特先后
奥德赛与伊利亚特对比
奥德赛和伊利亚特属于什么
相关问题
《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?
我想买《荷马史诗》,但是不知道谁翻译的比较好。 希望有人能给...
《伊利亚特》谁翻译的比较好
《伊利亚特》和《奥德赛》的对比。
《伊利亚特》与《奥德赛》的区别在吗?
求《奥德赛》的译文!!!
谁知道荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》国文翻译里谁的译本比较...
希腊神话传说翻译比较好的版本?