1. 动词(verb) + 介词(prepositional) 例:This plan will call for a lot of money. 2. 动词(verb) + 副词(adverb) 例:I will call up a friend. 3. 动词(verb) + 副词(adverb) + 介词(prepositional) 例:The company called their products back in for repairs.
(当然实际使用过程中,例如up, down, out, off 这些小品词究竟作为副词还是介词是可能模糊的,无需纠结,详细的解释可以参考 McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs 的前言,或者维基百科的 Phrasal verb 词条)
那么动词词组为什么难背难用呢,从上面的例子可以看出,你认识call, 也认识for,但是 call for 表示“需要”这个意思是很难从call 和 for这两个词本身推断出来的。坑爹的是,这其中也没有规律可言,
McGraw-Hill's Essential Phrasal Verbs Dictionary 开篇给过三个例子: call up a friend on the telephone, call on a friend to visit a friend’s home, call in a friend to come help you with something.
没有人能告诉你为什么给朋友打电话必须要用up而不是on。
相比普通单词,在阅读时想要查阅动词短语的难度也高得多。一来你看到例如 call up 这样的词未必会想要去查字典(因为这两个词本身真的太简单),马虎一下也就过去了;二来现在大部分人习惯用即指即译的电子词典,而绝大部分电子词典对动词短语和词组的处理是不够好的,譬如下句含有bail out这一短语,但是词典只能识别bail这个单词。 The government decided to bail the banks out during the financial crisis.