苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云.云要翻译吗

如题所述

  “世讥其持禄固宠云”
  如果忽略“云”,翻译为:世人讥讽他保持禄位加固宠幸。意思已经明确。
  如果不忽略,翻译为:世人有讥讽他保持禄位加固宠幸的说法。显然,“讥”和“云”在现代汉语中重复,只需保留一个。或译为:世人有关于他保持禄位加固宠幸的讥讽之辞。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-06-22
不用翻译,只是代表有此一说
相似回答