名人的英雄故事(英语的,必须)

速度

任长霞百姓心中一座丰碑人物简介:河南省登封市公安局局长,在执行任务中殉职的女警官她是中原大地上的又一个女英雄。 

Ren Changxia a monument to the hearts of the people profiles: Dengfeng City, Henan Province Public Security Bureau, in the implementation of the mandate of the female police officers who died that she was on the Central Plains has a heroine. 

扫恶打黑,除暴安良,她铁面无私;嘘寒问暖,扶危济困,她柔肠百转。 

Sweep uproot evil, getting rid of her Untouchables; being, distress relieve the less privileged, she Rouchang 100 turn. 

十里长街,白花胜雪,挽幛如云,那是流动在百姓心中的丰碑! 

Ten-mile Long Street, white flowers wins snow, clouds rolled scroll, which is the mobile monument in the hearts of the people! 

一个弱女子能赢得百姓的爱戴,是因为,在她的心里有对百姓最虔诚的尊重! 

1 Ruonv Zi to win the people's love, because, in her heart there is the most pious respect for the right people!

个人生活

任长霞也有美满家庭、儿女亲情。她爱丈夫、爱儿子,但不能享受天伦;孝敬父母,但不能床前尽孝。每当想到患病瘫痪在床的父亲那痛苦的呻吟,看到儿子那殷殷期待的目光,想起丈夫对她工作无言的支持,她常常深感内疚。

为确保全市人民度过一个祥和安宁的节日,任长霞无暇回家,给上访老户送去了米面,到几十名业务骨干家中拜年,在街面上查看执勤情况。

一次,14岁的儿子考完试,实在太想妈妈了,又想给她个惊喜,只身一人从郑州家中跑出骑自行车到80多公里外的登封来找她,走到新密市境内,自行车碰到了路边的石头上摔坏了,儿子胳膊、腿、肚子也被擦伤。

当她看到儿子脸上浮着一层厚厚的煤灰,裤档不知啥时已开缝,过年时买的一双运动鞋也裂开了口子。她一把搂住流满泪水的儿子,心里一阵难过,她感到欠儿子的太多太多了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-09-26

When in Rome the pope stopped to pray for the President’s recovery and immediately sent him a personal message with his prayers and hopes.

在罗马时,教皇停下来为总统的康复祈祷,并立即向他发送了个人信息,表达了他的祈祷和希望。

These were worrisome times. It had not been so long before, during a Vatican meeting with an aide to the pope’s secretary of state, that William Casey left with a final word of caution.

这是令人担忧的时期。不久前,在梵蒂冈与教皇国务卿助手的会晤中,威廉·凯西(William Casey)最后一句谨慎的话离开了。

The CIA station in Rome had passed along a curious, and perhaps important, piece of information. When Lech Walesa had visited the pope, his host had been a man from the Italian Labour Confederation.

中央情报局驻罗马的情报站传递了一条奇怪的,也许是重要的信息。当莱赫·瓦文萨拜访教皇时,他的主人是一位来自意大利劳工联合会的人。

The CIA had been told by Italian counter-intelligence officials that the host was working for Bulgaria. Since Bulgarians were under the control of the Soviets, this could either mean that Solidarity’s plans were compromised or that Walesa was in danger.

意大利反情报官员告诉中情局,东道主为保加利亚工作。由于保加利亚人处于苏联的控制之下,这可能意味着团结工会的计划遭到破坏,或者瓦文萨处于危险之中。

On May 13, 1981, at 5 pm, the pontiff emerged for his weekly general audience in St, Peter’s Square. After entering the open “popemobile”,the pontiff was riding around the colonnade. His aide Stanislaw Dziwisz was next to him.

1981年5月13日下午5点,教皇出现在圣彼得广场,接受每周的普通听众。进入开放式“教皇车”后,教皇正在柱廊周围骑行。他的助手Stanislaw Dziwisz就在他旁边。

Suddenly Dziwisz heard a deafening noise, and pigeons all over the square took flight. Then the pope slumped against him.

突然,齐维兹听到一声震耳欲聋的声音,广场上的鸽子都飞走了。然后教皇倒在他身上。

“I knew the Holy Father was hit”, Dziwisz says “but there was no sign of blood or a wound on him . Then I asked him. ‘Where?’ he replied, ‘In my stomach.’”

“我知道圣父被击中了,”齐维兹说,“但他身上没有血迹或伤口。然后我问他。“在哪里?”他回答,“在我的肚子里。”

The pope had been wounded in his stomach, right elbow and index finger of his left hand. He was transferred to an ambulance, which sped him to a hospital.

教皇的腹部、右肘和左手食指受伤。他被转移到救护车上,救护车把他迅速送往医院。

“Mary, my mother! Mary, my mother!” the Holy Father kept repeating. His eyes were closed, and he was in great pain, At the Gemelli Clinic the pope was rushed first to a tenth-floor room reserved for a papal emergency and then to an operating room.

“玛丽,我的母亲!玛丽,我的母亲!”圣父不断重复。他闭上眼睛,痛苦万分。在杰梅利诊所,教皇被紧急送往十楼的教皇急诊室,然后送往手术室。

He’d lost a great deal of blood, and because his condition was critical, last rites were administered.

他失血过多,由于病情危急,最后的仪式得以实施。

本回答被网友采纳
相似回答