一句是"the car accelerated as it overtook me"该翻译为"那辆车一加速就超过我"还是"那辆车一超过我就开始加速"?
另一句是"the man has dug 5 pits at different depths, among which the one closest to the water underneath measures only half the length of his leg. "是说"那人挖了深浅不一的5个坑,其中最接近地下水的那个只有他半条腿那么长"还是"。。。其中一个坑离地下水最近,丈量起来距离只有他半条腿那么长。"?
这两题纠结了好久,第一道主要纠结AAAasBBB是先AAA还是BBB,第二道纠结的是"measures"的是坑的深度还是离地下水的距离。。
求解~谢谢先了~
é£è¾è½¦ä¸è¶
è¿æå°±å¼å§å é
The old lady fondled her cat as it sat beside her.
èå¦äººææ¸çè¹²å¨èº«è¾¹çå°ç«ã
The beer frothed as it was poured out.
å¤é ååºæ¥æ¶æ³èµ·æ³¡æ²«ã
He jumped onto the bus just as it was pulling away.
æ£å½å ¬å ±æ±½è½¦å¼å¨æ¶ä»è·³ä¸äºè½¦ã
He is, as it were, an eternal boy.
ä»å¥½åæ¯ä¸ªæ°¸è¿å¹´è½»çå°ä¼åã
The gate screeched as it opened.
大é¨æå¼æ¶ååºåºè³ç声é³ã
We met her only yesterday, as it happens.
æ们åªæ¯å¨æ¨å¤©æä¸å¥¹å¶ç¶ç¸éã
The stars came out as soon as it was dark.
天ä¸é»ï¼ææå°±åºæ¥äºãThe water frothed as it tumbled down the rocks.
æ°´å²å»å¨å²©ç³ä¸æº èµ·äºæ³¡æ²«ã