英文问题求解谢谢

knock sth over / turn sth over 这两个 表示 把....翻转过来 时有什么区别吗。帮忙分别给出例句解释谢谢啊

动词 knock 指“猛烈击打/碰撞”, knock sth. over  意思是“把某物弄翻/打倒”,可以引申为“把事一下子做完”,如:

    Look out! Don't knock the stool over. 当心,别把凳子碰倒了! 

    Mike can knockover three or four of those simple drawings in a day. 迈克一天可完成三四张那样简单的图画。

动词 turn 指“绕着一个轴或中心移动”,turn sth over 意思是“把某物翻转过来”或者“把某物从一边滚向另一边”,可以引申为“ 移交某物”或“再三考虑某事”,如:

    He picked up the blue envelope and turned it over curiously... 他拿起蓝色信封,好奇地翻过来看。

    The lawyer turned the release papers over.  律师提交了释放文书。

     

     

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-19
knock over: [strike from an erect to a prone position 把…打翻;打倒
*He knocked the thief over with one blow.

他一拳将小偷打翻在地。
*Carelessly, I knocked my teacup over and the tea went all over the table cloth.
我不小心把茶杯打翻了,台布上全是茶。

turn sth over: turn upside down 翻转
*The car turned over three times after the crash.撞车后,小汽车翻了3个跟斗。本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-02-19
把某事/把…打翻;打倒
相似回答