抢花炮用英语怎么说

抢花炮用英语怎么说

“花炮”是流行于侗族,壮族和仡佬族的少数民族运动,在去年召开的贵阳全国少数民族运动会上有这个项目,已经流行了五百余年。这里的“花炮”不应该翻译成firework或者firecracker,应该直接音译成“Huapao”,然后在后面加上注释。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-01
Rob the firecracker
第2个回答  2008-05-01
To rob the fireworks.
第3个回答  2008-05-01
哈哈哈哈哈
中文啥意思啊? 抢花炮?