《咏雪》的字词翻译是什么?

如题所述

诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪》译文

在一个寒冷的雪天,谢安进行家庭聚会,跟子侄辈的人讲诗论文。不久,雪下得更紧了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴得笑了起来。谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

注释译文

(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。  
(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)  
(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )  
(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)  
(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)  
(6)内集:家庭聚会。  
(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。  
(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。  
(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。  
(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

诗词鉴赏
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-26
将军,我们被作业包围了!”
“敌方有多少兵力?
“一个试卷师,一个作文旅,四个作业本轰炸队。 还有一个数学军,一个英语旅,物理化学各一个师,一个政治思想团,一个历史大刀连,一个地理观测组一个生物调节班”
“我们的兵力有多少”
“1个中性笔,食物只能维持一天。”
“算了投降。”传令兵:等等将军,我们不用投降了,增援正在赶来的路上。
“增援多少兵力?”“作业帮大队部正在赶来,坚持住,战士们!”
[滑稽][滑稽][滑稽]
相似回答