公司的英文怎么说,是company 还是firm还是 venture 还是enterprise?建立公司用set up 还是establishe

公司易企业之间有什么区别么?具体的英语应该使用哪项?

company是大公司,firm是普通公司,venture是投资类型的商业冒险,enterprise是企业,单位。

建立公司的话:
establish 除了 “建立”, 还有"确立某种关系”,“证实某件事情”的意思。 而set up 更多是翻译为“创建”,“树立”,“安置”, 对象可以是抽象的,但多数是可以看得见,摸得着的。
上述只是个人的理解。我觉得,把相近的词分得明了没有多大的必要。很多时候都可以互用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-03
the establishment of a company,一家公司的建立

要用establishe
公司是company
firm,也有公司的意思但是 他经常用作
n.商号,商行;公司;企业;工作集体

venture

n.冒险事业;冒险;冒险行动;商业冒险
vt.冒……的危险;拿……冒险;用……进行投机;以……做赌注
vi.冒险前进,冒险行事;猜测(常与at连用)
enterprise

n.企(事)业单位;事业,计划;事业心,进取心本回答被提问者和网友采纳
相似回答