因为这个“北”是吴语的发音,应是唐代官话。日本谴唐使把汉语带回日本,日语中很对多词语的发音同吴语的发音,如果强读成bei,与诗句原有的韵味相背,因此古代文人口口相传一直读bo。
原文:
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
译文:
名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。
出处:《全唐诗》——唐·李白
扩展资料
创作背景
据晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春天的一日,唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。
唐玄宗却说:“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。”因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗。
参考资料来源:百度百科——清平调词三首