额、、、、、英国,法国,美国,这些都是很早就和中国打交道的国家。
那时候还是清朝,我们不是经常被这些国家欺负,要签不好的条约嘛!那签就签吧,对方国家名字怎么写?总不能写只有极少中国人才能看懂的外语吧!于是就把那些国家名字音译。那时候我们习惯把对方称什么什么国,而且有些还喜欢加大字,就像美国在天津条约上曾被称为“大亚美理驾合众国”,到后面辛丑条约时,又被简化成“大美国”,之后清朝灭亡,就被称为“美国”了。
其他有“国”字的外国,也大多都是这样的。毕竟清朝那时候知道的外国国家很少。之后清被灭了后,传统的几个国家叫法就没变。其他的就直接音译。不再加其他字。
对了、、、、上面说的那个原因,不包括“韩国”,韩国是另外一个原因。
额、、、、其他亚洲的几个国家,我就写个人的想法吧,网上找不到。
像泰国,韩国,孟加拉国,还有中国,都是简称,他们全称分别是:泰王国,大韩民国,孟加拉人民共和国,中华人民共和国。泰王国是自己改名成那样的。共和制的国家,喜欢用XX人民共和国。像朝鲜也是朝鲜民主主义人民共和国,不过被我们简化为朝鲜了。至于韩国,大韩民国,怎么简称都不可能把“大”字加上去。所以就是韩国了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考