00问答网
所有问题
文言文翻译
寒山碧,
江上何人吹玉笛?
扁舟远送潇湘客。
芦花千里霜月白,
伤行色,
来朝便是关山隔。
举报该问题
推荐答案 2011-06-07
这是北宋初期词人冯延巳的《归自谣》,诉说离别之苦
大意是:寒山碧(这个“碧”可理解为白的意思,冬天上山白茫茫的)
江上何人吹玉箫?(江上是什么人在吹箫呢?)
扁舟远送潇湘客。(一叶扁舟送走潇湘客——应该指词人自己)
芦花千里霜月白,(江上芦花被霜打过,被月亮照的雪白)
伤行色(感伤离别)
来朝便是关山隔(明天就是关山相隔了)
总的来说这是一首伤离别的词,词中通过“玉箫”“扁舟”“芦花”“霜”“月”等物象来营造离别感伤的意境,同时也写出了词人心中的感慨。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/n0ejDBInT.html
其他回答
第1个回答 2011-06-10
这是首诗词,翻译出来会破坏作者的意境
碧绿的山孤独的伫立在那里,
江面上是谁在吹着笛子?
小船载着潇湘客已远远的离开。
两岸芦花含霜摇曳千里,月色皎洁
(送客人)面露离别伤感的神情,
明天将远隔万水千山。
大致应该就是这个意思了吧
第2个回答 2011-06-07
这是南唐宰相冯延巳(903—960)的《归自谣》。
全词以白、青为主要色调,勾勒出一幅江上送客图。山碧水清,芦花含霜,月色皎洁,没有花间词人的金碧艳红色彩,却正与别离时的愁苦心境相应;末句从送客拓开一层,遥想到明天将远隔万水千山,更令人平添惆怅。
第3个回答 2020-10-06
您的浏览器不支持HTML5视频
相似回答
帮忙
翻译
一些
文言文
答:
翻译
:刘某(作者)闲居(家中),得了病,吃精良的食物不知道是什么味道。血脉和元气都不通畅,滚烫 滚烫的如同被火烤灼着似的。有个客人对我说:“您的病很多日子了,如今我那有个方士(会方术之人),沦落混迹于医生(看来古代方 术高于医术。)得麻风病的去他那治疗会变成漂亮而健康的人,瘸子...
子路受教
文言文
原文及
翻译
答:
子路受教
文言文
原文及
翻译
如下:一、文章 子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“南山有竹,不揉自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入之不亦...
文言文
的
翻译
和道理。
答:
【译文】宗悫的字是元干,南阳涅阳人。他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与...
文言文
及
翻译
大全
答:
1. 10篇
文言文
和
翻译
5.掩耳盗铃 出处:战国•吕不韦《吕氏春秋•自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②。 欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤。恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。 恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣。 【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备...
大家正在搜
中文→文言文翻译
中文→文言文翻译转换器
百度文言文翻译器在线
夫听黄钟之声原文及翻译
冷漠无情文言文怎么说
九年级必考课外文言文翻译
小学文言文及翻译100篇
140个文言文汉字翻译
左传昭公二十年翻译
相关问题
文言文翻译
文言文翻译
文言文翻译
文言文在线翻译
古文翻译-
焚鼠毁庐文言文翻译