钗头凤红酥手原文翻译

如题所述

钗头凤红酥手原文翻译描述如下:

你红润酥腻的手里,捧着盛上黄_酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹错,错,错!

春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的拆言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫莫!

作品介绍:

《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情。全词情感真挚,多用对比,节奏急促,声韵凄紧。

陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(一说唐氏即陆游的表妹唐琬)。结婚以后,他们“伉俪相得”,“琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。而陆母恐陆游儿女情长,荒疏功业,时迁怒唐婉,责骂不已。不到三年,棒打鸳鸯。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答