诚实的晏殊文言文翻译

如题所述

1. 晏殊诚实的原文

晏元献①公为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下②。适值帝御试进士③,便令公就试。公一见试题。曰:“臣十日前巳作此赋④,有赋稿尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。

后为馆职⑤,时天下无事,帝许臣僚择胜燕⑥饮。时侍从文馆士大夫⑦各为燕巢⑧,以至市楼酒肆⑨皆为游息之地。公是时甚贫,不能出,独家居,与昆⑩弟讲习。一日,选东宫官,忽宫中除⑾晏殊,执政莫知所因,次日复进⑿,上谕之曰:“近闻臣僚无不嬉游燕赏,弥日继夕⒀,唯殊杜⒁门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官。”

殊既受命,得对上面谕除授之意。公语言质野⒂,则曰:“臣非不乐燕游,直以贫无可为之具;臣若有钱亦须⒃往,但无钱不能出耳。”上益嘉其诚实,知事君体,眷注日深,仁宗朝卒至大用。

2. 文言文晏殊诚实问题和答案

晏元献公为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下。适值帝御试进士,便令公就试。公一见试题。曰:“臣十日前巳作此赋,有赋稿尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。

后为馆职,时天下无事,帝许臣僚择胜燕饮。时侍从文馆士大夫各为燕巢,以至市楼酒肆皆为游息之地。公是时甚贫,不能出,独家居,与昆弟讲习。一日,选东宫官,忽宫中除晏殊,执政莫知所因,次日复进,上谕之曰:“近闻臣僚无不嬉游燕赏,弥日继夕,唯殊杜门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官。”

殊既受命。上面谕除授之意。公语言质野,则曰:“臣非不乐燕游,直以贫无可为之具;臣若有钱亦须往,但无钱不能出耳。”上益嘉其诚实。

译文:晏殊做童子生的时候,张文节就把他向朝廷推荐,(皇上)召见(晏殊)到朝堂下。这个时候皇帝正好亲自主试进士,就命令晏殊(一同)应试。晏殊看了看试题。他(对皇上)说:“(这个题目)我在十天前就已经做过回答,(我)还保存着答卷,请求换一个题目。”皇上非常喜欢他的诚实。

(晏殊)后来在文馆就职,当时天下太平,皇上允许臣下们找好日子举行宴饮。于是(连)下级官员和文馆里的士大夫们都相互宴请,以至于市场上的酒楼和路边的小酒店都成为游玩和休息的地方。晏殊当时很贫穷,不敢外出,独自在家中和堂弟(相互)论理和学习。有一天,(皇上)选择太子的老师,宫中忽然传来消息晏殊被任命了,传达政令的太监不知道出于什么原因,第二天又去问皇上,皇上告诉他说:“听说这些天来臣下们没有一个不在搞相互宴请和嬉游的,(并且)通宵达旦地,惟独晏殊和(他的)兄弟(在家中)读书,像这样地谨慎厚道(的人),正是可以当太子的老师。”

晏殊到朝堂感谢皇恩。皇上当面告诉(晏殊)为何被选为太子的老师。晏殊的回答(非常)质朴,他说:“我不是不喜欢宴请游嬉,确实是太穷没有做宴请的本钱;我如果有钱(的话)也一定去,只是没有钱(所以)不能出去罢了。”皇上更加地喜欢他的诚实。

这则故事,我给你全部译出了,晏殊这种老实得有些迂的性格正是做大学问的基础,值得今人思考。文中( )的部分表示文言中省缺但译成现代文为表达通顺须补上的句子成分。希望对你有所帮助。

3. 【用现代汉语翻译《梦溪笔谈》中「诚实的晏殊」一文,开头是:晏

北宋词人晏殊,素以诚实著称.在他十四岁时,有人把他作为神童举荐给皇帝.皇帝召见了他,并要他与一千多名进士同时参加考试.结果晏殊发现试题是自己十天前刚练习过的,就如实向真宗报告,并请求改换其他题目.宋真宗非常赞赏晏殊的诚实品质,便赐给他“同进士出身”.晏殊当职时,正值天下太平.于是,京城的大小官员便经常到郊外游玩或在城内的酒楼茶馆举行各种宴会.晏殊家贫,无钱出去吃喝玩乐,只好在家里和兄弟们读写文章.有一天,真宗提升晏殊为辅佐太子读书的东宫官.大臣们惊讶异常,不明白真宗为何做出这样的决定.真宗说:“近来群臣经常游玩饮宴,只有晏殊闭门读书,如此自重谨慎,正是东宫官合适的人选.”晏殊谢恩后说:“我其实也是个喜欢游玩饮宴的人,只是家贫而已.若我有钱,也早就参与宴游了.”这两件事,使晏殊在群臣面前树立起了信誉,而宋真宗也更加信任他了.。

4. 晏殊初任1.翻译2.用文中的词语概括文中晏殊的三件事3.文中哪些句子

1. 晏殊少年时,张知白把他推荐给朝廷,召至殿下,正赶上皇帝亲自考试进士,就命晏殊做试卷.晏殊一见到试题,就说“臣十天前已做过这样的题目,草稿还在,希望能另选试题.”皇帝非常喜欢他的质朴不隐. 在史馆任职时,当时天下无事,容许百官各择胜景之处宴饮(通假字:寮通僚),当时的朝臣士大夫们各自饮宴欢会,以至于市楼酒馆,都大设帷帐提供宴饮游乐的地方.晏殊当时很穷,不能出门游玩宴饮,独自居住家中,与兄弟们讲习诗书.一天皇帝给太子选讲官,忽然从宫中传出皇上授官给晏殊的御批.执政大臣不知为什么皇上选中晏殊,第二天进见回禀,皇上说:“最近听说馆阁大臣们没有一个不嬉游宴饮,一天到晚沉醉其中,只有晏殊与兄弟闭门读书,这么谨慎忠厚的人,正可教 *** 读书.” 晏殊上任后,有了面圣的机会,皇帝当面告知任命他的原因,晏殊语言质朴不拘,就说“为臣我并非不喜欢宴游玩乐,只是家里贫穷没有钱出去玩.臣如果有钱,也会去宴饮,只是因为没钱出不了门罢了.”皇上因此更欣赏他的诚实,懂得侍奉君王的大体,眷宠日深.仁宗登位后,得以大用(官至宰相).2.(1)臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题. (2)近闻馆阁臣寮,无不嬉游燕赏,弥日继夕,唯殊杜门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官. (3)臣非不乐燕游者,直以贫无可为之具.臣若有钱,亦须往,但无钱不能出耳.3.有赋草尚在,乞别命题. 如此谨厚. 公语言质野. 臣非不乐燕游者,直以贫无可为之具.臣若有钱,亦须往,但无钱不能出耳.。

5. 晏殊初仕的翻译

(原文):晏元献公为童子时,张文节荐之於朝廷,召至阙下,适值御试进士,便令公就试.公一见试题,曰:“臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题.”上极爱其不隐.及为馆职,时天下无事,许臣寮择燕饮,当时侍从文馆士大夫各为燕集,以至市楼酒肆,往往皆供帐为游息之地.公是时贫甚,不能出,独家居与昆弟讲习.一日选东宫官,忽自中批除晏殊.执政莫谕所因,次日进覆,上谕之曰:“近闻馆阁臣寮,无不嬉游燕赏,弥日继夕,唯殊杜门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官.”公既受命,得对,上面谕除授之意,公语言质野,则曰:“臣非不乐燕游者,直以贫无可为之具.臣若有钱,亦须往,但无钱不能出耳.”上益嘉其诚实,知事君体,眷注日深.仁宗朝,卒至大用.(卷九) (译):晏殊少年时,张知白以“神童”名义把他推荐给朝廷,召至殿下,正赶上皇帝亲自考试进士,就命晏殊做试卷.晏殊见到试题,就说“臣十天前已做过这样的题目,有草稿在,请另选试题.”皇帝非常喜欢他的质朴不隐.入朝办事后,当时天下无事,容许百官各择胜景之处宴饮,当时的朝臣士大夫们各自饮宴欢会,以至于市楼酒馆,都大设帷帐提供宴饮游乐的方便.晏殊当时很穷,没钱出门游玩宴饮,就在家与兄弟们讲习诗书.一天皇宫中给太选讲官,忽然皇帝御点晏殊上任.执政大臣不知为什么皇上选中宴殊,转天上朝复命,皇上说:“最近听说馆阁大臣们都嬉游宴饮,一天到晚沉醉其中,只有晏殊与兄弟闭门读书,这么谨慎忠厚的人,正可教 *** 读书.”晏殊上任后,有了面圣的机会,皇帝当面告知任命他的原因,晏殊语言质朴不拘,说“为臣我并非不喜欢宴游玩乐,只是家里贫穷没有钱出去玩.臣如果有钱,也会去宴饮,只是因为没钱出不了门.”皇上因此更饮赏他的诚实,懂得侍奉君王的大体,眷宠日深.仁宗登位后,得以大用(官至宰相).(评):这位常写“无可奈何花落去,似曾相识雁归来”的太平宰相,得享一辈子清福,原来是这么淳朴可爱之人.其子晏几道,也是“人百欺之而不悟”的贵公子,率直之情,大类其父。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考