咏雪原文翻译

如题所述

《咏雪》原文及翻译如下:

原文:


谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:


谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”

他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴得笑了起来。这就是谢安大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

拓展知识:

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

文章通过神态与动作的描写揭示了人物的心理活动,将赏雪、咏雪、戏雪写得很传神。全文短小精悍,仅一百多字,就把寒意料峭中谢家子女们带来的欢声笑语,烘托得温暖而愉快。

除了《咏雪》之外,刘义庆的《世说新语》还包括许多其他有趣的故事和人物。例如,《世说新语·德行》中记载了一位名叫陈蕃的官员,他因为不愿接待一位老妇人而得罪了上司。当上司得知这位老妇人其实是一位神女后,陈蕃被免职。这个故事告诉我们,德行是非常重要的,应该受到尊重和珍视。

另外,《世说新语·言语》中记载了一个小故事,讲述了一个小官吏钟毓和钟会两兄弟的故事。在一次宴会上,钟毓和钟会被问到各自的父亲钟繇有什么特长。

钟毓回答说:“我父亲善于睡觉。”钟会回答说:“我父亲善于画画。”钟繇因此被认为是多才多艺的人。这个故事告诉我们,言语要谨慎,不要轻易评价别人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答