请高手帮忙写一封日语的新年问候信。。。翻译网站或者翻译器的就算了谢谢!!!

参考内容:
新年就快到了,我送上我最真挚的祝福,祝福您和您的家人新年快乐、万事顺利。这么长时间没有联系,还请见谅,因为一直在忙工作的事情,现在算是有个稳定的工作了,就是业余的时间比较少了呵呵,您最近好么,工作忙么,要注意身体啊,上一次您来中国的时候没有见到您还是很遗憾的,希望以后有机会能够聚到一起,再次祝福您和您的家人。

もうすぐお正月になります、真心を込めて、お祝いを申し上げます、ご家族共に素晴しい新年と、万事顺调であります様に!
ずっと仕事が忙しかったので、こんなに长い间ご连络していなかった事を、お诧び申し上げます、やっと安定した仕事が见つけました、ただ、自分の时间がなかなかとれないです、ははは、最近いかがお过ごしでしょうか?お仕事も忙しいでしょうか?どうか、お体に十分お気をつけて下さいね、前回、中国へ来られたときに、お会い出来なかったことが本当に残念です、これからはお会いする机会があれば幸いです、もう一度、ご家族のお幸せを心より愿っております。

搂主,需要假名的话,请通知我哦!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-08
そろそろ新年ですね。此処にて、私からご家族一同にお祝い申し上げます。全てが上手くいきますように。仕事が忙しく、长い间连络を取れず、ご无沙汰していたことをお诧び申し上げます、今ようやく安定した仕事に就きましたが、休日も少なくなってしまいました。そちらは最近いかがでしょうか?仕事はお忙しいですか?体に気お付け、无理は禁物ですよ。この间は、せっかく中国にいらっしゃたのに、会えずじまいで、とても残念です、また机会があったら会いましょう、最后にもう一度、新年おめでとうございます。

绝对自己翻译!!内容也应该都写进去了...
第2个回答  2010-12-08
新年もうすぐに着いて、私は自分の最も真挚な参上して、祝福あなたと、ご家族の新年おめでとうございます、万事顺调に。こんなに长く连络なしを闻かせて、ずっと忙しくて仕事の话をし、今やは个が职业の安定した」というのは、アマチュアの时间が少なくないとき、あなたには、最近良いか、仕事が忙しいだろうか、体に気をつけてね、前回あなたの中国に来るときに会わずにあなたたちはとても残念なことに、これからが一堂に会し、再び祝福あなたとあなたの家族。
相似回答