四大名著在国外最普遍的翻译是什么?

四大名著在国外最普遍的翻译是什么?

比较受国内外认可的:
《红楼梦》: The Story of the Stone
《水浒传》:Heroes of the Marshes
《西游记》:Pilgrimage to the West
《三国演义》The Romance of the Three Kindoms
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-08
《红楼梦》原本就有另外一个名字《石头记》,就难免翻译出二种名字来,如:《The Story of the Stone》(石头的故事)、《A Dream of Red Mansions》(红色大楼里的梦》。黑,我可没抄袭,信不信随你
第2个回答  2010-12-08
西游记吧 因为在中国都家喻户晓 别说国外了
第3个回答  2010-12-08
《红楼梦》原本就有另外一个名字《石头记》,就难免翻译出二种名字来,如:《The Story of the Stone》(石头的故事)、《A Dream of Red Mansions》(红色大楼里的梦》。
第4个回答  2010-12-13
应该是《三国演义》吧!外国军事家应该都读过的。至今还有很多计谋是值得参考的
相似回答