翻译
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
创作背景
1068年,宋神宗召见王安石,王安石上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。这一年新年之时,家家忙着准备过春节,王安石联想到变法伊始的新气象,有感而创此诗。
新春佳节,爆竹声声,一年又过去了,全家老小饮着醇美的屠苏酒,感受着春天的气息。初升的太阳照耀千家万户,家家门上的桃符都换成了新的,到处洋溢着欢乐的气息。
运用白描手法,极力渲染喜气洋洋的节日气氛,寄托自己的思想——对变法胜利和人民生活改善的欣慰喜悦。“总把新桃换旧符”也蕴含着深刻哲理——新生事物总是要取代没落事物。
元日宋代:王安石爆竹声中一岁除春风送暖入屠苏千门万户曈曈日总把新桃换旧符译文爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。
王安石《元日》