呃 我又回来了 外贸函电求翻译哦 。。。

1.It is in view of our long-standing business relations that we make you such a counter-offer. As the market is declining, we hope you will consider our counter-offer most favorably and cable us acceptance at your earliest convenience.
2.We are making an offer as follows, subject to your reply received here by 5:00p.m. , our time, September 15:
3.We have cut our price to the lowest point. Therefore, we regret being unable to comply with your request for a further reduction.

1.It is in view of our long-standing business relations that we make you such a counter-offer. As the market is declining, we hope you will consider our counter-offer most favorably and cable us acceptance at your earliest convenience.
正是鉴于我们双方长期建立起来的合作关系,我方才做出了这样的一个还盘。由于市场处于衰退阶段,希望贵方能尽可能考虑我方的还盘,如果接受请在方便的时候尽快电报我方。
2.We are making an offer as follows, subject to your reply received here by 5:00p.m. , our time, September 15:
根据9月15日下午5时(我方所在地时间)收到的贵方答复,我方做如下报价:
3.We have cut our price to the lowest point. Therefore, we regret being unable to comply with your request for a further reduction.
我方已经将报价降到最低。因此,我方很遗憾不能够满足贵方的要求作进一步的降价。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-11
鉴于我们长期的商务关系,回函如下。由于市场不景气,我们希望您能优先考虑我们的回函,并且在您最方便时接受。

我们发盘如下,根据你的回复,以我方时间为准,9月15号,截止下午五点

我方已把价格降到最低点,因此,我方很遗憾不能满足您继续降价的要求。
第2个回答  2010-12-11
1。考虑到我们之间长期的业务关系,我们让你这样的还盘。由于市场衰退,希望你方能认真考虑我方的还盘,并在方便的时候尽早电报我方。
2。我们正在做一项提议如下,故对你方收到5点钟。这里,我们的时间、9月15日:
3。我方已削价到最低点。因此,很遗憾,我方不能按照你方要求进一步降价。
第3个回答  2010-12-26
1.It是我们这样一个让你还价在我们的长期业务关系。由于市场萎缩,我们希望你能考虑在您方便的时候尽早还价最积极和电报我方。2.We正在报价如下,以你方答复在这里收到的下午5:00 ,我们的时间,9月15日:3,我们有我们的价格降低到最低点。因此,很抱歉不能遵照您的要求为进一步减少。